ويكيبيديا

    "appliquant le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلة في
        
    • وهو المبدأ
        
    • داخلة في
        
    • باستخدام أسعار الصرف
        
    • المتحدة باستخدام أسعار
        
    • الولايات المتحدة باستخدام
        
    • في الخدمة المدنية الدولية
        
    • المنضوية في
        
    • الموحد للأمم المتحدة للخدمة
        
    • تقرير بشأن التوازن بين الجنسين في
        
    • التي تطبق النظام
        
    :: Sous-traitance des voyages pour les organisations appliquant le régime commun UN :: التعاقد للاستعانة بخدمات السفر للمؤسسات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    La Commission avait également recommandé à l'Assemblée générale et aux organes directeurs ou organes délibérants des autres organisations appliquant le régime commun : UN كما أوصت اللجنة الجمعية العامة ومجالس إدارة الهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى المعنية الداخلة في النظام الموحد بما يلي:
    C'est dans ces conditions qu'un texte définitif à soumettre à l'Assemblée générale et aux organisations appliquant le régime commun a été adopté. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Le rapport présentait des informations reçues de 18 organisations appliquant le régime commun. UN وقد شمل التقرير معلومات واردة من 18 من المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Comme, d'une façon générale, les États membres de l'Organisation mondiale du commerce sont les mêmes que ceux qui appartiennent aux autres organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, ce raisonnement semble refléter deux poids et deux mesures. UN وقالت إنه نظرا إلى أن الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية عموما نفس اﻷعضاء في المنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن هذا التفكير ينطوي، فيما يبدو، على ازدواجية في المعايير.
    Les organisations appliquant le régime commun ont atteint, à cet égard, des stades différents d'évolution. UN والمنظمات الداخلة في النظام الموحد تمر بمراحل متباينة من التطور في هذا الشأن.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Détachement auprès des Tribunaux de fonctionnaires des administrations nationales, de l'ONU ou d'autres organismes appliquant le régime commun UN الإعارة من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الداخلة في النظام الموحد
    Dans cette résolution, l'Assemblée lançait également un appel aux organisations appliquant le régime commun des Nations Unies pour qu'elles s'abstiennent de chercher à accorder à leur personnel des indemnités et autres avantages supplémentaires. UN وفي هذا القرار، ناشدت الجمعية العامة أيضا المنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة الامتناع عن تحديد استحقاقات ومنافع لموظفيها بالاضافة الى تلك المحددة لجميع الموظفين في النظام الموحد.
    Elle a par conséquent prié son secrétariat de repérer les divergences importantes qui existaient entre les statuts et règlements du personnel des différentes organisations appliquant le régime commun et de lui faire rapport à ce sujet à sa session d'été de 1993. UN ولذلك طلبت من أمانتها أن تحدد المفارقات الخطيرة الموجودة في اﻷنظمة الادارية واﻷساسية لموظفي المنظمات الداخلة في النظام الموحد، وأن تقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ٣٩٩١.
    Sur la base de ce rapport, elle présenterait des recommandations appropriées à l'Assemblée générale et aux organes directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN وعلى أساس هذا التقرير، سوف تقدم اللجنة توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة والى مجالس ادارة المنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد.
    Le forum avait pour thème le rôle de la fonction publique internationale à l’approche du millénaire dans le contexte de la réforme qu’ont engagée les organisations appliquant le régime commun. UN وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Résolutions et décisions adoptées par l’Assemblée générale ainsi que par les organes délibérants et organes directeurs des autres organisations appliquant le régime commun UN القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/ مجالس اﻹدارة للمنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد
    Pour préparer cette révision, le secrétariat de la CFPI a adressé aux organisations appliquant le régime commun et aux associations du personnel un questionnaire auquel la plupart des organisations ont répondu. UN وتحضيرا للتنقيح، أرسلت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد ورابطات الموظفين استبيانا أجابت عليه معظم المنظمات.
    La délégation égyptienne se félicite du rôle que joue la CFPI dans l’harmonisation des conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun. UN وقال إن وفده يثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية للدور الذي تؤديه في مواءمة شروط العمل في المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Mais le monde riche doit bien entendu continuer à être aux avant-postes de cet effort, en appliquant le principe d'une responsabilité collective mais différenciée, qui doit rester notre principe directeur. UN ولكن، من البديهي أن العالم الغني ينبغي أن يظل يقود الجهود، ويطبق المبدأ القائل إن المسؤولية مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي يجب أن نبقى مسترشدين به.
    Le personnel de l'UIT se trouverait donc dans une situation plus avantageuse que celui des autres organisations appliquant le régime commun. UN ومن ثم سيكون موظفو الاتحاد في وضع أفضل من أولئك الذين يعملون لحساب منظمات أخرى داخلة في النظام الموحد.
    a Les montants non versés ont été convertis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU au 1er juillet 2005. UN (أ) رصيد التبرعات غير المدفوعة محسوب باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 تموز/ يوليه 2005.
    Les montants non versés ont été convertis en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du 30 juin 2009. UN وحوِّلت المبالغ غير المدفوعة إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Lorsque les opérations ont été effectuées dans d'autres monnaies, l'équivalent en dollars des États-Unis est calculé en appliquant le taux de change opérationnel de l'ONU. UN وإذا أُجريت المعاملات بعملات أخرى، يوضع المقابل بدولارات الولايات المتحدة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    Le barème des traitements en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun reste encore très compétitif et le principe Noblemaire, qui consiste à fixer les conditions d'emploi dans la fonction publique internationale par comparaison avec celles en vigueur dans la fonction publique de référence, demeure la meilleure formule dans les circonstances actuelles. UN وأكد أن جدول المرتبات المعمول به في المؤسسات التي تطبق النظام الموحد لا يزال تنافسيا جدا وأن مبدأ نوبلمير، الذي يحدد شروط العمل في الخدمة المدنية الدولية قياسا إلى شروط العمل في الخدمة المدنية المرجعية، لا يزال أفضل صيغة مقبولة في الظروف الحالية.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أيِّ مقرّرات وتوصيات مستجدّة للجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    Enfin, elle avait décidé de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, et de prier la Commission de la fonction publique internationale de la garder à l'examen. UN وأخيرا، قررت أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض، وأن تطلب أيضا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض.
    appliquant le régime commun des Nations Unies UN ألف - تقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    La base de comparaison a donc été élargie à 25 fonds, programmes et institutions spécialisées appliquant le régime commun. UN وأضاف أن قاعدة المقارنة قد وُسعت لتشمل 25 من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي تطبق النظام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد