ويكيبيديا

    "approbations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموافقات
        
    • موافقات
        
    • تصديقا
        
    • والموافقات
        
    • بالموافقات
        
    • للموافقات
        
    • عمليات الموافقة
        
    Les objectifs relatifs aux approbations de projets ont été dépassés : les projets approuvés représentaient 52 millions de dollars en 1996 et 65 millions de dollars en 1997. UN وتم تجاوز أهداف الموافقات على المشاريع، إذ بلغت قيمة هذه الموافقات ٥٢ مليون دولار لعام ١٩٩٦ و ٦٥ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    L'orateur accueille favorablement l'annonce d'Israël de communiquer les approbations par écrit et de travailler à élargir les capacités des points de passages entre Israël et Gaza. UN ورحب بإشارة إسرائيل إلى أن الموافقات ستعطى كتابة وأنها تعمل على زيادة طاقة المعابر بين إسرائيل وغزة.
    Les politiques publiques pourraient faciliter ce processus en réduisant et en normalisant le nombre d'approbations nécessaires. UN ويمكن للسياسات الحكومية أن تخفف من هذه العملية عن طريق تخفيض وتوحيد عدد الموافقات المطلوبة.
    Des modifications et approbations de codes et normes sont actuellement en cours et devraient être introduites sur le plan commercial en 2009. UN وتُجرى الآن تعديلات وتصدُر موافقات بشأن الرموز والمعايير ومن المتوقع دخولها حيز التجارة في عام 2009.
    2004-2005 (estimation) : 24 approbations dans des articles et interviews UN تقديرات الفترة 2004-2005: 24 تصديقا في مقالات ومقابلات
    Il permet également de suivre l’achèvement des divers processus qui nécessitent de nombreuses mesures et approbations. UN كما أنه يتيح رصد اكتمال مختلف العمليات التي تتطلب العديد من الخطوات والموافقات.
    f) Travailler avec le Groupe Recrutement et communication sur les approbations initiales et autres du personnel en poste pour des affectations hors Siège. UN (و) العمل مع وحدة التوظيف والاتصال فيما يتعلق بالموافقات الأولية وغيرها للموظفين العاملين في وظائف ميدانية.
    Avec le développement de l'adoption de l'approche-programme, le nombre total d'approbations a été évidemment inférieur à celui de 1991. UN ومع التوسع في اتباع النهج البرنامجي انخفض العدد الاجمالي للموافقات عما كان عليه في عام ١٩٩١، وهذا أمر مفهوم.
    Les premières approbations ont été reçues et l'exécution de ces activités a commencé. UN وقد تم تسلم الموافقات الأولى وبدأ التنفيذ.
    Le déclin des ressources de base a conduit à une diminution des approbations de projets. UN وأسفر تناقص الموارد الأساسية عن انخفاض عدد الموافقات على المشاريع الجديدة.
    iii) approbations requises pour réaliser une opération; UN `3 ' الموافقات اللازمة لتنفيذ المعاملات؛
    Il est envisagé qu'en 2005 les approbations nécessaires seront données pour l'élaboration d'au moins quatre projets supplémentaires dans le cadre du Mécanisme. UN ومن المتوقع أن تصدر في عام 2005 الموافقات على إعداد أربعة مشاريع إضافية على الأقل في إطار المرفق.
    Le Comité estime qu'en l'occurrence ces approbations n'auraient pas été obtenues. UN ويرى الفريق أن هذه الموافقات لم تكن في المتناول في ظل الظروف السائدة.
    Les approbations, en ce qui concerne la valeur et le nombre de projets, ont suivi la tendance d'une application plus large du principe de l'exécution nationale. UN واتجهت الموافقات فيما يتعلق بقيمة وعدد المشاريع، نحو التنفيذ الوطني اﻷكبر بصورة متسقة.
    Les approbations, en ce qui concerne la valeur et le nombre de projets, ont suivi la tendance d'une application plus large du principe de l'exécution nationale. UN واتجهت الموافقات فيما يتعلق بقيمة وعدد المشاريع، نحو التنفيذ الوطني اﻷكبر بصورة متسقة.
    Ce formulaire est la garantie que toutes les approbations voulues seront désormais obtenues. UN وتكفل الاستمارة الحصول على جميع الموافقات اللازمة.
    La planification et la budgétisation devraient être intégrées par la signature, selon un échéancier précis, des approbations de programmes et de projets. UN ينبغي تحقيق التكامل بين عمليتي التخطيــط والميزنة عن طريق الحصول على جميع ما يلزم من موافقات على البرامج والمشاريع وفقا لجدول زمني.
    2004-2005 (objectif) : 3 approbations par des organes internationaux UN الهدف في الفترة 2004-2005: 3 موافقات من قبل هيئات دولية
    2006-2007 (objectif) : 26 approbations UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 26 تصديقا
    Il permet également de suivre l’achèvement des divers processus qui nécessitent de nombreuses mesures et approbations. UN كما تتيح رصد اكتمال شتى العمليات التي تحتاج إلى الكثير من الخطوات والموافقات.
    Le Comité recommande que le FNUAP : a) se conforme aux directives relatives aux achats en ce qui concerne les approbations a posteriori; b) prenne des mesures de contrôle pour limiter les dérogations à l'appel à concurrence. UN 321 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي: (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية للمشتريات فيما يتعلق بالموافقات بأثر رجعي؛ (ب) تنفيذ ضوابط للحد من الإعفاءات من العطاء التنافسي.
    Ces activités de contrôle comprennent des approbations, des autorisations, un apurement des comptes, l'examen de la performance opérationnelle, la sécurité des avoirs et la séparation des fonctions. UN وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد