ويكيبيديا

    "approuvés pour l'exercice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمدة لفترة
        
    • المعتمدة للفترة
        
    • المأذون بها لفترة
        
    • الموافق عليها لفترة
        
    • الموافق عليها للفترة
        
    • اعتمدت لفترة
        
    • المعتمد للفترة
        
    • معتمدة لفترة
        
    • معتمدة للفترة
        
    • المقررة لفترة
        
    • تمت الموافقة عليها لفترة
        
    • المعتمدة في الفترة
        
    • تمت الموافقة عليها للفترة
        
    • الموافَق عليها لفترة
        
    • المعتمد لفترة
        
    En effet, les dépenses ne devraient pas dépasser le montant des crédits approuvés pour l’exercice biennal actuellement en cours. UN ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة.
    En effet, les dépenses ne devraient pas dépasser le montant des crédits approuvés pour l’exercice biennal actuellement en cours. UN ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة.
    Il souhaite également que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport final sur l'exécution du budget des informations détaillées sur l'état d'avancement de tous les projets relatifs aux bâtiments qui auront été approuvés pour l'exercice biennal. UN وتطلب اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يضمن في تقاريره الختامية عن اﻷداء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ جميع مشاريع إدارة المباني المعتمدة لفترة السنتين.
    Les crédits demandés par le Secrétaire général pour le Bureau de la gestion des ressources humaines s'élèvent à 12 547 500 dollars, soit une augmentation de 3 451 800 dollars (37,9 %) par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice précédent. UN 128 - تبلغ الموارد المقترحة من الأمين العام لمكتب إدارة الموارد البشرية ما قدره 500 547 12 دولار، أي بزيادة قدرها 800 451 3 دولار، أو ما نسبته 37.9 في المائة، عن الموارد المعتمدة للفترة السابقة.
    Postes permanents et temporaires approuvés pour l'exercice biennal 2004-2005 UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المأذون بها لفترة السنتين 2004-2005
    Dans quatre centres de recherche et de formation, les budgets-programmes approuvés pour l'exercice considéré ne comportaient pas d'objectifs précis, d'indicateurs de résultats quantifiables ni de réalisations escomptées qui pourraient servir de critères de référence pour les produits visés. UN لم تتضمن الميزانيات البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين، في أربعة مراكز للبحث والتدريب أهدافا محددة، ومؤشرات أداء وأهداف وإنجازات يمكن اتخاذها معايير مرجعية تقاس النتائج والنواتج إزاءها.
    Il souhaite également que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport final sur l'exécution du budget des informations détaillées sur l'état d'avancement de tous les projets relatifs aux bâtiments qui auront été approuvés pour l'exercice biennal. UN وتطلب اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يضمن في تقاريره الختامية عن اﻷداء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ جميع مشاريع إدارة المباني المعتمدة لفترة السنتين. حاشية
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    L'augmentation par rapport aux montants approuvés pour l'exercice budgétaire 2002/03 s'explique par l'utilisation de coûts standard. UN 84 - وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى تطبيق التكاليف القياسية. 3.0 دولار
    L'augmentation par rapport aux montants approuvés pour l'exercice budgétaire 2002/03 s'explique par une évolution des coûts salariaux standard. UN وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى التغير الذي حدث في تكاليف المرتبات القياسية. 50.0 دولار
    B. Postes temporaires autorisés pour l'exercice biennal 1992-1993 et approuvés pour l'exercice biennal 1994-1995 au titre du budget ordinaire 117 UN الوظائف المؤقتة المأذون بها لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والمعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الممولة من الميزانية العادية
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007 UN الوظائف الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007
    Les 103 projets approuvés pour l'exercice 2012/13 avaient démarré. UN وجرى الشروع في تنفيذ جميع المشاريع الموافق عليها للفترة 2012/2013 والبالغ عددها 103 مشاريع.
    Le tableau IV.4 ci-après indique, pour le budget ordinaire, le nombre de postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour 2010-2011. UN ويلخص الجدول الرابع - 4 الوظائف المموّلة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    :: Déploiement graduel du personnel civil jusqu'à ce qu'il atteigne les effectifs approuvés pour l'exercice 2003/04 UN :: نشر الموظفين المدنيين تدريجيا في حدود العدد المعتمد للفترة 2003/2004
    Pour l'exercice biennal 2012-2013, le Secrétaire général propose de conserver les 546 postes temporaires approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 53 - يقترح الأمين العام أن يتم الاحتفاظ، خلال فترة السنتين 2012-2013، بجميع الوظائف المؤقتة البالغ عددها 546 وظيفة التي كانت معتمدة لفترة السنتين 2010-2011.
    En outre, conformément à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, le projet de budget pour 2009/10 tient compte de la transformation en postes d'agent du Service mobile de 4 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan international approuvés pour l'exercice 2008/09. UN 18 - وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بقرار الجمعية العامة 63/250، فإن الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تعكس تحويل أربع وظائف من فئة الخدمات العامة معتمدة للفترة 2008/2009 إلى فئة الخدمة الميدانية.
    Le tableau II.9 ci-dessous récapitule le nombre de postes approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ثانياً-62 يوجز الجدول ثانيا-9 أدناه الوظائف المقررة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف للفترة 2012-2013.
    Des crédits d'un montant de 20 millions de dollars ont été approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et un montant total de 162 338 900 dollars approuvé pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 98 - وقد بلغت الموارد التي تمت الموافقة عليها لفترة السنتين 2008-2009 ما قدره 000 000 20 دولار، كما تمت الموافقة على ما مجموعه 900 338 162 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    L'augmentation par rapport aux montants approuvés pour l'exercice 2003/04 est principalement imputable à une modification des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة على المبالغ المعتمدة في الفترة 2003-2004 في معظمهـا للتغيير في التكاليف القياسية للمرتبات. السفر في مهـام رسميـة
    L'augmentation de 24 500 dollars par rapport aux montants approuvés pour l'exercice 2002/03 est imputable à une modification des coûts standard des traitements et à deux postes supplémentaires. UN وتعزى الزيادة البالغة 500 24 دولار على المبالغ التي تمت الموافقة عليها للفترة المالية 2002/2003 إلى التغيير الذي طرأ على تكاليف المرتبات المعيارية والوظيفتين الإضافيتين.
    VIII.62 Le tableau VIII.5 ci-après indique, pour le budget ordinaire, le nombre de postes permanents et temporaires approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007, le nombre de postes actuellement vacants et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour 2008-2009 et, pour les fonds extrabudgétaires, le nombre de postes proposés pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ثامنا - 62 ويتضمن الجدول ثامنا - 5 موجزا للوظائف الممولة من الميزانية العادية، الموافَق عليها لفترة السنتين 2006-2007، بنوعيها الثابت والمؤقت، وموجزا لحالة الشواغر الراهنة ولمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009. ويتضمن الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Il ajoute que cette méthode diffère de la pratique établie pour les opérations de maintien de la paix, suivant laquelle le Contrôleur alloue normalement la totalité des crédits approuvés pour l'exercice dès le début de l'année budgétaire. UN وهذا النهج يتناقض مع الممارسة المتبعة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، حيث يخصص المراقب المالي عادة كل التمويل المعتمد لفترة الميزانية كاملة اعتبارا من بداية سنة الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد