La délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. | UN | ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8. |
Sa délégation appuie la proposition de proclamer une Troisième décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الرامي إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Sa délégation appuie la proposition de l'inscription de la question à l'ordre du jour et encourage les autres délégations à en faire autant. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح بإدراج البند ويشجع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك. |
M. Arcaya (Venezuela) appuie la proposition de Cuba selon laquelle le projet de résolution devrait être adopté par consensus. | UN | 65 - السيد أركايا (فنزويلا): أيد اقتراح كوبا الداعي إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle appuie la proposition de M. Lallah, même si elle est peut-être un peu répétitive. | UN | وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه على الرغم من أن فيه تكراراً إلى حد ما. |
La Russie appuie la proposition de tenir en 2001 une conférence sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وروسيا تؤيد الاقتراح بعقد مؤتمر عام ٢٠٠١ بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Il appuie la proposition de M. Corbin visant à modifier l'intitulé du projet de résolution. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار. |
La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une position commune sur l'élimination du terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer une conférence de haut niveau des Nations Unies pour formuler une position commune en vue de l'élimination du terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
En conclusion, la délégation des Maldives appuie la proposition de l'Égypte de convoquer une conférence antiterroriste de haut niveau. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يؤيد اقتراح مصر الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب. |
L'orateur appuie la proposition de la Commission Sud concernant la création d'un mécanisme de financement du commerce mondial qui compenserait la pénurie de capitaux étrangers en offrant des prêts à court terme. | UN | كما يؤيد اقتراح لجنة الجنوب إنشاء آلية لتمويل التجارة العالمية للتعويض عن النقص في رأس المال اﻷجنبي عن طريق تقديم قروض قصيرة اﻷجل. |
28. M. SCHEININ dit qu'il appuie la proposition de M. Kretzmer, mais estime que le Comité ne devrait pas fixer des dates précises pour l'examen des rapports. | UN | ٨٢- السيد شاينين: قال إنه يؤيد اقتراح السيد كريتزمير، غير أنه لا يرى ضرورة تحديد تواريخ معينة للنظر في التقارير. |
La délégation saint-marinaise appuie la proposition de nommer un conseiller spécial chargé d'examiner la mise en œuvre des lois criminalisant toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Ma délégation appuie la proposition de la délégation des États-Unis visant à reporter la prise d'une décision sur le projet de résolution de façon qu'il bénéficie d'une adoption par consensus. | UN | إن وفدي يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة بتأجيل البت في القرار حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Enfin, M. Al-Sa’aidi est favorable au maintien de l’article 113 et appuie la proposition de la Syrie touchant l’article 114. | UN | واختتم قائلا انه يفضل الابقاء على المادة ٣١١ وهو يؤيد الاقتراح السوري بخصوص المادة ٤١١ . |
178. M. ABDEL AZIZ (Égypte) appuie la proposition de la Namibie. | UN | ١٧٨ - السيد عبد العزيز )مصر(: أيد اقتراح ناميبيا. |
52. M. KULYK (Ukraine) appuie la proposition de la Russie. | UN | ٥٢ - السيد كوليك )أوكرانيا(: أيد اقتراح روسيا. |
43. M. KÄLIN appuie la proposition de Mme Wedgwood en ce qui concerne la dernière phrase. | UN | 43- السيد كالين: أيد اقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأخيرة. |
La Bulgarie appuie la proposition de relance du travail du groupe de discussion sur le paiement des contributions en temps voulu. | UN | وقال إن بلغاريا تؤيد اقتراح إحياء عمل مجموعة المناقشة لتفعيل اللجنة المشتركة بين اليونيدو وبلغاريا. |
La Suisse appuie la proposition de la Coordonnatrice relative à l'article 18 sous réserve qu'elle soit considérée comme un tout. | UN | وذكرت أن سويسرا تؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة فيما يتعلق بمشروع المادة 18 بشرط أن ينظر فيه ككل. |
75. M. Thelin appuie la proposition de M. Fathalla. | UN | 75- السيد تيلين أعرب عن تأييده لاقتراح السيد فتح الله. |
26. M. Fathalla appuie la proposition de M. Amor. | UN | 26- السيد فتح الله أيَّد اقتراح السيد عمر. |
46. M. Sandoval (Chili) appuie la proposition de conserver seulement le paragraphe 1 du projet d'article 24. | UN | 46- السيد ساندوفال (شيلي): أعرب عن تأييده للاقتراح الخاص باستبقاء الفقرة 1 فقط من مشروع المادة 24. |
Dans ce contexte, la délégation indonésienne appuie la proposition de réunir une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي ذلك السياق، أعلن المتكلم أن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
55. M. Yang Lixin (Chine) appuie la proposition de la délégation des États-Unis. | UN | 55- السيد يانغ ليكسين (الصين): أعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة. |