ويكيبيديا

    "après la reconnaissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد الاعتراف
        
    • بعد طلب الاعتراف
        
    Le redressement du Timor oriental dépend des garanties qui seront données du respect absolu des droits de l'homme et de l'exécution des engagements pris après la reconnaissance de l'indépendance et de la liberté de cette nation. UN ويعتمد انتعاش تيمور الشرقية على الضمانات التي ستعطى من أجل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ولتنفيذ التعهدات المقدمة بعد الاعتراف باستقلال واحترام هذه الأمة.
    adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance UN ذات الصلة باﻹعسار[ بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    L'objet de l'article 18 est de poser l'obligation de donner notification après la reconnaissance. UN وقال إن الغرض من وجود المادة ١٨ هو النص على اﻹشعار بعد الاعتراف .
    adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance UN الدولة المشترعة[ بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    b) Si une procédure étrangère principale est reconnue après la reconnaissance d'une procédure étrangère non principale ou après l'introduction d'une demande de reconnaissance d'une telle procédure, toute mesure prise en vertu des articles 19 ou 21 est réexaminée par le tribunal et modifiée ou levée si elle n'est pas conforme à la procédure étrangère principale; UN )ب( إذا اعترف بإجراء أجنبي رئيسي بعد طلب الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به، تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو ٢١، وتعدل أو تنهي هذا الانتصاف إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛
    Selon un autre avis, auquel le Groupe de travail a souscrit, il était utile de laisser à la Cour la possibilité de prolonger les mesures accordées au moment de la demande, de manière à éviter toute solution de continuité entre mesures provisoires et mesures accordées après la reconnaissance. UN وأبدي رأي آخر، تبناه الفريق العامل، بأنه من المفيد أن تُترك للمحكمة إمكانية تمديد الانتصاف الممنوح عند طلب الاعتراف بما يضمن ألا تنشأ فجوة بين التدبير المؤقت والتدبير الذي يصدر بعد الاعتراف.
    En outre, la cour a déclaré que le libellé du Chapitre 15 exigeait un constat factuel et que les principes de courtoisie n'entraient en jeu, pour ce qui était des recours pouvant être invoqués, qu'après la reconnaissance de la procédure. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت المحكمة أن صياغة الفصل 15 تتطلب تحديدا للوقائع وعدم تطبيق مبادئ المجاملة في إجراءات الانتصاف المتاحة إلا بعد الاعتراف بها.
    Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد هنا القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    138. L'article 21 traite des mesures qui peuvent être accordées après la reconnaissance d'une procédure étrangère et indique certains types de mesures disponibles. UN 138- تتناول المادة 21 الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بالإجراء الأجنبي، وتشير إلى بعض أنواع الانتصاف التي يمكن أن تكون متاحة.
    Ces mesures relèvent du pouvoir discrétionnaire du tribunal, comme celle qu'il peut indiquer après la reconnaissance, comme prévu à l'article 17. UN وذكر أن الانتصاف الذي يمكن منحه في الفترة الفاصلة تقديري ، مثل تدابير الانتصاف التي تُمنح بعد الاعتراف ، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٧ .
    Le Groupe de travail a décidé d'établir un parallèle entre les articles 15 et 17 de sorte qu'essentiellement, le tribunal puisse indiquer le même type de mesures qu'après la reconnaissance. UN وقال إن الفريق العامل قرر أن يوجِد توازيا بين المادتين ١٥ و ١٧ ، بحيث يتسنى للمحكمة أساسا أن تمنح نفس نوع الانتصاف الممنوح بعد الاعتراف .
    b) Lorsque la procédure ouverte dans le présent État est entamée après la reconnaissance de la procédure étrangère ou après l'introduction de la demande de reconnaissance de ladite procédure, UN )ب( عندما يبدأ اﻹجراء في هذه الدولة بعد الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به،
    b) Lorsque la procédure ouverte dans le présent État est entamée après la reconnaissance de la procédure étrangère ou après l'introduction de la demande de reconnaissance de ladite procédure, UN )ب( عندما يبدأ اﻹجراء في هذه الدولة بعد الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به،
    3. À l'expiration d'un délai de ... jours après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, le tribunal peut autoriser le représentant étranger à administrer, vendre et répartir les biens du débiteur dans la procédure étrangère. UN " (3) يجوز للمحكمة، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لمدة لا تقل عن ___ يوما، أن تسمح للممثل الأجنبي بإدارة أصول المدين أو تحويلها إلى أموال نقدية أو توزيعها في إطار الإجراء الأجنبي.
    Cette proposition n'a pas été retenue car on a estimé que la disposition gardait son utilité du fait qu'elle précisait que des motifs autres que l'existence de biens sur le territoire ne suffisaient pas à établir la compétence des tribunaux de l'État adoptant et qu'elle réglait la question des effets des procédures ouvertes dans l'État adoptant après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale. UN واعترض على ذلك الاقتراح على أساس أن ذلك الحكم يظل مفيدا كإشارة إلى أن أسس الاختصاص القضائي، غير وجود الأصول، غير كافية، وكذلك لأن الفقرة توفر حلا فيما يتعلق بآثار بدء إجراء في الدولة المشترعة بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي.
    46. Lorsque la procédure locale est ouverte après la reconnaissance ou la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, les mesures qui ont été accordées en faveur de la procédure étrangère doivent être réexaminées et modifiées ou levées si elles sont incompatibles avec la procédure locale. UN ٦٤ - وعندما يبدأ الاجراء المحلي بعد الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي أو طلب الاعتراف به ، يجب أن يعاد النظر في الانتصاف الذي منح لصالح الاجراء اﻷجنبي ويعدل أو ينهي اذا كان غير متوافق مع الاجراء المحلي .
    Ces restrictions montrent clairement que toute procédure locale d'insolvabilité engagée après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale se limite aux biens du débiteur qui se trouvent dans l'État d'ouverture de cette procédure locale, sous réserve seulement de la nécessité d'encourager la coopération et la coordination en ce qui concerne la procédure étrangère principale. UN وهذان القيدان يؤكّدان أنَّ أيَّ إجراء إعسار محلي يُستهل بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي إنما يتناول موجودات المدين في الدولة التي بدأ فيها الإجراء المحلي، ولا يخضع إلا لضرورة تشجيع التعاون والتنسيق بشأن الإجراء الأجنبي الرئيسي.
    20. Mme Ingram appuie chaleureusement aussi la série minimum standard de recours que peuvent invoquer les administrateurs étrangers après la reconnaissance d'une procédure afin de faciliter l'administration judiciaire, où que ce soit dans le monde, d'entreprises en faillite. UN ٢٠ - وأيدت بقوة مجموعة تدابير الانتصاف القياسية الدنيا المتاحة للمديرين اﻷجانب بعد الاعتراف ، من أجل تيسير إدارة المنشآت المعسرة عالميا .
    21. L'alinéa b) prévoit le cas d'une procédure locale commencée après la reconnaissance de la procédure étrangère. UN ٢١ - وتتعلق الفقرة الفرعية )ب( باﻹجراء المحلي الذي بدأ بعد الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي .
    b) si une procédure étrangère principale est reconnue après la reconnaissance d’une procédure étrangère non principale ou après l’introduction d’une demande de reconnaissance d’une telle procédure, toute mesure prise en vertu des articles 19 ou 21 est réexaminée par le tribunal et modifiée ou levée si elle n’est pas conforme à la procédure étrangère principale; UN )ب( اذا اعترف باجراء أجنبي رئيسي بعد طلب الاعتراف باجراء أجنبي غير رئيسي أو بعد ايداع طلب للاعتراف به ، تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ٩١ أو ١٢ ، ويحق لها تعديل أو انهاء هذا الانتصاف اذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع الاجراء اﻷجنبي الرئيسي ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد