ويكيبيديا

    "après tant d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد كل
        
    • بعد هذه
        
    Ça a dû être dur pour toi de perdre ton mari après tant d'années. Open Subtitles يجب أن يكون صعبا عليك فقدان زوجك بعد كل تلك السنوات
    C'est super que vous soyez toujours ensemble après tant d'années. Open Subtitles من الرائع رؤيتكـما معـاً بعد كل هـذا الوقت.
    Il t'a dit pourquoi il te contactait après tant d'années ? Open Subtitles هل اخبركِ لماذا اتصل بكِ بعد كل هذه السنوات؟
    Rien ne justifie que le règlement intérieur du Conseil soit toujours provisoire après tant d'années et qu'il n'ait pas été amendé depuis plus de 20 ans. UN لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما.
    Je serai tout à fait direct: en gâchant une année supplémentaire après tant d'années de blocage et de retard, nous nous déroberions à notre responsabilité collective. UN ولذلك، ولكي أكون صريحاً تماماً أقول: بعد هذه السنوات العديدة من التوقف والتأخير، يكون في تضييع سنة أخرى تهرب من مسؤوليتنا الجماعية.
    Il nous faut donc maintenant, après tant d'années, présenter de nouveau à la Commission un bilan-matières de ces ogives en procédant à l'excavation des fragments. UN وعلينا اﻵن بعد كل هذه السنوات أن نثبت للجنة الخاصة من جديد الموازنة الكاملة لهذه الرؤوس من خلال استخراج البقايا من تحت اﻷرض.
    On ne peut la transformer après tant d'années en un instrument de non—prolifération. UN ولا يمكن تحويلها بعد كل هذه السنوات إلى اتفاقية لعدم الانتشار.
    Le fait que cette baisse survienne après tant d'années de libéralisation et de mondialisation révèle notre échec collectif. UN وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي.
    C'est un grand plaisir pour moi d'être de retour ici après tant d'années. UN ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة.
    Tu as du cran pour te montrer ici après tant d'années. Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من العصبية اللعينة .لتظهر هنا بعد كل هذه السنوات
    Je veux dire, il a peut-être un plan, mais... ce plan pourrait changer une fois qu'il aura vu son visage pour la première fois après tant d'années. Open Subtitles أقصد,ربما هو يخطط لامر ما ولكن تلك الخطه قد تتغير بمجرد ان يرى وجهها لاول مره بعد كل هذه الاعوام
    Tu ne peux pas débarquer comme ça dans nos vies après tant d'années et rendre les gens heureux. Open Subtitles حياتنا بعد كل تلك السنين وتجعل الناس سعــداء
    C'est juste que personne n'a réussi à élucider ce meurtre après tant d'années. Open Subtitles و لكن احدا لم يستطع حلها بعد كل هذه السنوات
    après tant d'années seul sur cette île ? Non, excuse-moi. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وحدي على جزيرة ليس فعلاً
    C'est pour ça que je t'aime, mon Ulysse ! N'importe quel autre homme, après tant d'années, se serait précipité chez lui pour embrasser femme et enfants... Open Subtitles لهذا أحبك يا أوديسيوس أى شخص غيرك بعد كل هذه السنين كان سوف يجرى مسرعا الى بيته لياعنق زوجته
    Revoir votre père après tant d'années ! Open Subtitles أقصد ألم تفكروا ما الذي سيحدث عندما أرى والدكم بعد كل هذه السنين؟
    après tant d'années, ça arrive enfin. Open Subtitles ـ بعد كل سنوات الانتظار بدأ الأمر يحدث أخيراً ـ ماذا يحدث؟
    Comment progresser après tant d'années de discussions? Il nous faut d'abord garder à l'esprit que l'élargissement nécessaire du Conseil de sécurité doit viser à renforcer son autorité et son efficacité. UN كيف يتسنى لنا أن نمضي قدما بعد هذه السنين العديدة من المناقشة؟ قبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن التوسيع الضروري لمجلس الأمن يجب أن يوجه نحو تعزيز سلطته وفعاليته.
    L'uniforme vous va encore, après tant d'années. Open Subtitles أرى أنّ الزي ما يزال يناسبك بعد هذه السنوات الطويلة.
    Comme la délégation égyptienne à Genève, le représentant de l'Égypte a paru envisager positivement la possibilité d'une invitation à se rendre en Égypte. Il faut espérer qu'après tant d'années une invitation se concrétisera. UN ومثلما فعلت بعثة بلاده في جنيف، فإن الممثل كان إيجابيا فيما يتعلق باحتمال توجيه دعوة إليه لزيارة مصر؛ ومن المأمول أن تتحقق الدعوة بعد هذه السنوات الطويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد