ويكيبيديا

    "après tout ce qu'on a traversé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد كل ما مررنا به
        
    • بعد كل شيء مررنا به
        
    • بعد كل الذي مررنا به
        
    • بعد كلّ ما مررنا به
        
    • بعد كل شئ مررنا به
        
    • بعد كل ما خضناه
        
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Je ne peux pas croire que tu ne me crois pas Après tout ce qu'on a traversé ensemble. Open Subtitles لا اصدق انك لا تثق بي بعد كل شيء مررنا به مع بعضنا
    On n'en a pas parlé mais ça parait logique Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles حسنا، لم نناقش الأمر رسميا، ولكنه مثل معطى بعد كل الذي مررنا به.
    Je sais pas. C'est juste qu'Après tout ce qu'on a traversé, plus rien ne nous en empêche désormais. Open Subtitles ،لا أعلم، ولكن بعد كلّ ما مررنا به
    L'autre façon de voir ça c'est que, Après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    On avait droit à une partie des diamants Après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles لقد كان لدينا حق فى ذلك الماس بعد كل ما مررنا به
    Je n'arrive pas à croire que tu puisses me juger Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a traversé, tu allais vraiment créditer un autre pour mon travail ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به سوية هل كنت حقا ستمنحين الفضل لشخص اخر على اعمالى
    Je suis désolé, Marcy, mais Après tout ce qu'on a traversé, je veux divorcer pour être avec Daisy. Open Subtitles حسناً , مارسي بعد كل ما مررنا به , أريد أن أحصل على الطلاق
    Toi plus que tout le monde,Après tout ce qu'on a traversé, tu penses je t'aurais menti? Open Subtitles أنتِ من جميع الناس , بعد كل ما مررنا به , تظنيني أكذب عليكِ؟
    Après tout ce qu'on a traversé et tout ce qu'on a sacrifié... Open Subtitles أعني، بعد كل شيء مررنا به وكل ما ضحينا
    Après tout ce qu'on a traversé, je pensais qu'il nous faudrait plus longtemps pour passer à autre chose. Open Subtitles بعد كل شيء مررنا به... إعتقدت أنه سيطول الأمر...
    - Oh, Ryan... - Après tout ce qu'on a traversé... Open Subtitles رايان بعد كل شيء مررنا به
    On devrait en tenir compte Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles ألا تعتقدين أنه يجب أن نفكر بهذا بعد كل الذي مررنا به ؟
    Après tout ce qu'on a traversé, on mérite d'y aller. Open Subtitles أعني بعد كل الذي مررنا به نستحق ان نذهب
    Après tout ce qu'on a traversé, ça paraît fou. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا به تعرف أن هذا الأمر يبدو جنوناً، صحيح؟ - سبب ذلك مايلي -
    Après tout ce qu'on a traversé à cause de la vendetta de Charles, Open Subtitles ..(حسناً، بعد كل شئ مررنا به خلال ثأر (تشارلز
    Ne dis pas ça, pas Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا تقل ذلك , ليس بعد كل ما خضناه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد