"arabique" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "arabique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العربي
        
    • العربية
        
    • قمة دمشق
        
    Préserver la stabilité et la sécurité dans la région du golfe Arabique est une priorité absolue, aussi bien pour les peuples de la région que pour le reste du monde. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Il est bordé, au nord-est, par l'Iraq, au sud et au sud-ouest, par l'Arabie saoudite et, à l'est, par le Golfe Arabique. UN ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي.
    Occupation par l'Iran des îles arabes du golfe Arabique UN احتـلال إيران للجزر العربية التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    La nouvelle installation en mer devait être reliée à l'installation déjà en activité dans le Golfe Arabique. UN وكان من المقرر ربط المرفق البحري الجديد بالمرفق البحري الموجود فعلاً في الخليج العربي.
    OCCUPATION, PAR L'IRAN, D'ÎLES DU GOLFE Arabique UN عن مجلس جامعة الدول العربية في دورته ١٠٦ بشأن
    La nouvelle installation en mer devait être reliée à l'installation déjà en activité dans le Golfe Arabique. UN وكان من المقرر ربط المرفق البحري الجديد بالمرفق البحري الموجود فعلاً في الخليج العربي.
    La région du golfe Arabique est une des régions les plus menacées. UN إن منطقة الخليج العربي تعتبر إحدى المناطق المهددة في العالم.
    L'occupation par l'Iran des îles arabes appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN احتلال إيران للجزر العربية التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    C'est le cas de la répudiation en Islam prononcée exclusivement par le mari, selon l'usage en vigueur dans la société Arabique. UN وهذا هو الحال بالنسبة للطلاق الذي يحق للرجل وحده أن يوقعه طبقاً للعادة المتبعة في المجتمع العربي.
    Ces actes d'hostilité illégitimes entravent l'acheminement des fournitures humanitaires en Iraq, ce qui aggrave les souffrances du peuple iraquien, et gênent la navigation des unités de la marine marchande dans le golfe Arabique. UN إن من شأن هذه الأعمال العدوانية غير المشروعة إعاقة وصول المواد الإنسانية إلى العراق مما يسبب في زيادة معاناة الشعب العراقي، إضافة إلى عرقلتها حركة التجارة المدنية في الخليج العربي.
    Les drogues étaient acheminées à partir des pays du golfe Arabique, de l'Afrique de l'Est et de l'Asie occidentale. UN وكانت المخدِّرات تعبُر أساساً من بلدان الخليج العربي وشرق أفريقيا وغرب آسيا.
    AGFUND: Programme du golfe Arabique pour soutenir les organisations de la société civile; UN الأجفند: برنامج الخليج العربي لدعم منظمات المجتمع المدني؛
    Cette ville était un grand centre de commerce entre le golfe Arabique, l'Extrême-Orient et l'Afrique. UN وقد كانت مركزاً تجارياً يربط بين الخليج العربي والشرق الأقصى وأفريقيا.
    Divers pays se livrent à cette pratique, et un exemple a été donné de l'utilisation de ce type de financement dans la récolte et le traitement de la gomme Arabique. UN ويُطبَّق ذلك في بلدان مختلفة، وأعطي مثال لاستخدام مثل هذا التمويل في مجال جمع وتجهيز الصمغ العربي.
    À la place de: golfe Arabique, lire: golfe Persique UN يستعاض عن عبارة الخليج العربي بعبارة الخليج الفارسي
    Elle regroupe quatre sous-régions : la péninsule Arabique et les sous-régions de l'est, du centre et de l'ouest. UN والبلدان العربية مقسمة إلى أربع مناطق دون إقليمية هي شبه الجزيرة العربية والمشرق العربي والوسط والمغرب العربي.
    Il lui restait une trace de gomme Arabique dans ses... comment on dit ? Open Subtitles كان هناك أثر صغير .. للصمغ العربي في ماذا تدعو هذة المنطقة ؟
    b) Nadir, appartenant à la Compagnie du golfe Arabique, mercredi 29 juin 1994; UN أيمن اﻷربعاء ب - نادر/تابعة لشركة الخليج العربي
    La consolidation de la sécurité et de la stabilité dans la région du golfe Arabique et le recours à des moyens pacifiques pour régler les différends entre États et éliminer les causes des tensions font partie des préoccupations prioritaires de mon pays. UN إن ترسيخ اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي والعمل بالوسائل السلمية على حل النزاعات بين الدول وإزالة أسباب التوتر هي من أولويات اهتمامات بلادي.
    Depuis lors, symbolisant l'héritage de l'ancien monde sur la coexistence et l'interaction entre les divers apports de l'homme, il est devenu tout indiqué pour être une île de paix et un centre spirituel et civique dans son environnement naturel et humain, dans le golfe Arabique. UN ومثلت بحكم هذا الانفتاح القائم على حرية التجارة وملتقى للحضارات والثقافات واﻷفكار، وكانت رمزا في تراث العالم القديم للتعايش والتفاعل بين هذه العطاءات اﻹنسانية، بما أهﱠلها ﻷن تكون جزيرة للسلام ومركزا حضاريــا وروحيــا لمحيطها الطبيعي واﻹنساني في الخليج العربي منذ ذلــك الزمـن المبكر.
    Le Royaume de Bahreïn est membre du Conseil de coopération du Golfe Arabique, créé en 1981. UN والبحرين جزء من مجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي تأسس عام 1981.
    Vu les résolutions adoptées lors du précédent sommet, la dernière en date étant la résolution 418 du 30 mars 2008, adoptée au Sommet de Damas (vingtième session ordinaire), concernant l'occupation par la République islamique d'Iran de trois îles arabes (Grande-Tumb, Petite-Tumb et Abou Moussa) du golfe Arabique appartenant aux Émirats arabes unis, UN - واسترشادا بقرارات القمة السابقة وآخرها قرار قمة دمشق د.ع (20) رقم 418 بتاريخ 30 آذار/مارس 2008 بشأن احتلال إيران للجزر العربية الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد