ويكيبيديا

    "armés en somalie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة في الصومال
        
    • المسلح في الصومال
        
    • المسلّحة في الصومال
        
    L'Érythrée n'a ni la volonté politique, ni les moyens financiers de financer des groupes armés en Somalie. UN فإريتريا ليست لديها الرغبة السياسية ولا الموارد المالية لتمويل الجماعات المسلحة في الصومال.
    Les membres du Conseil ont appelé tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    125. Le Groupe de contrôle a appris que des enfants étaient recrutés pour appuyer les acteurs armés en Somalie, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du pays. UN ١٢٥ - وتلقى الفريق تقارير عن تجنيد الأطفال دعمًا للأطراف المسلحة في الصومال من داخل البلد وخارجه على حد السواء.
    Conclusions concernant les enfants et les conflits armés en Somalie UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés en Somalie UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في الصومال
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    126. Voir annexe 8.5 pour une description générale du recrutement et de l’utilisation d’enfants dans les conflits armés en Somalie. UN ١٢٦ - انظر المرفق 8-5 للحصول على لمحة عامة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة في الصومال.
    Le Groupe de contrôle a par conséquent décidé d'inclure dans son rapport un inventaire exhaustif des forces et groupes armés en Somalie. UN 10 - لذا، قرر فريق الرصد أن يضمّن تقريره جردا شاملا بالقوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    Les membres du Conseil continuent d'appeler tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN وجدد أعضاء المجلس دعوتهم إلى كل الجماعات المسلحة في الصومال لإلقاء أسلحتهم والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon certains, les groupes armés en Somalie utilisent des réseaux de trafiquants pour satisfaire leurs besoins. UN 5 - ويقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروعة لتلبية احتياجاتها.
    Ils ont vivement incité les États Membres à verser leurs contributions au mécanisme d'appel global des Nations Unies pour la Somalie et exhorté toutes les parties et tous les groupes armés en Somalie à veiller à ce que l'aide humanitaire soit acheminée intégralement, sans retard ni entrave, et en toute sécurité. UN وحثوا الدول الأعضاء على التبرع لنداء الأمم المتحدة الموحد لأجل الصومال، وحثوا جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال على كفالة وصول المساعدة الإنسانية في موعدها على نحو كامل وسليم ودون عوائق.
    La présente étude de cas examine une filière qu'auraient pu emprunter les fonds du FPDJ : des États-Unis aux mains des groupes d'opposition armés en Somalie et dans la corne de l'Afrique, en passant par Doubaï et Nairobi. UN وتبحث هذه الدراسة أحد المسارات المحتملة لأموال الجبهة الشعبية، أي من الولايات المتحدة، عن طريق دبي ونيروبي، إلى أيدي جماعات المعارضة المسلحة في الصومال ومنطقة القرن الأفريقي.
    Concernant l'éducation, ce qui l'a particulièrement frappé à part les assassinats, les effusions de sang et les souffrances humaines provoqués depuis si longtemps par les conflits armés en Somalie, ce sont les conséquences de ces conflits sur le secteur de l'enseignement. UN وفيما يتعلق بالتعليم كان تأثير النزاعات المسلحة في الصومال على قطاع التعليم واحداً من أبرز ما تأثر به الخبير المستقل من سمات هذه النزاعات، إلى جانب عمليات القتل ونزيف الدماء والمعاناة الإنسانية الناشئة عنها لمدة طويلة.
    La mise en œuvre de programmes durables de désarmement, démobilisation et réintégration des divers groupes armés en Somalie et de contrôle des armes aux mains des civils est essentielle pour l'instauration d'une paix durable. UN 48 - يمثل تنفيذ برامج مستدامة لنزع سلاح مختلف الجماعات المسلحة في الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، ومراقبة الأسلحة الموجودة بحوزة المدنيين، أمورا أساسية لإقرار سلام دائم.
    Le Conseil souligne qu'il incombe à toutes les parties et à tous les groupes armés en Somalie de s'acquitter de leur obligation de protéger la population civile contre les effets des hostilités, en particulier en évitant tout emploi aveugle ou excessif de la force. UN " ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الوفاء بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، ولا سيما عن طريق تجنب أي استعمال عشوائي أو مفرط للقوة.
    À cet effet, le Gouvernement érythréen apporte un appui politique, financier et matériel important et soutenu, y compris des armes, des munitions et une formation aux groupes d'opposition armés en Somalie depuis au moins 2007. UN ودعما لهذه السياسة، قدمت الحكومة إريتريا دعما كبيرا ومستمرا من النواحي السياسية والمالية والمادية، بما في ذلك تزويد جماعات المعارضة المسلحة في الصومال بالأسلحة والذخيرة، وتوفير التدريب لها، منذ عام 2007 على الأقل.
    L'Érythrée maintient des camps d'entraînement pour les membres des groupes d'opposition armés somaliens depuis au moins 2006, et a parfois déployé des formateurs et/ou des conseillers militaires pour aider les groupes d'opposition armés en Somalie. UN 69 - وترعى إريتريا مرافق لتدريب أعضاء الجماعات المعارضة المسلحة في الصومال منذ عام 2006 على الأقل، ونشرت في بعض الأحيان مدربين و/أو مستشارين عسكريين لمساعدة جماعات المعارضة المسلحة داخل الصومال.
    Les enfants et les conflits armés en Somalie UN الأطفال والنزاع المسلح في الصومال
    Les enfants et les conflits armés en Somalie UN الأطفال والصراع المسلح في الصومال
    < < 15. Se dire profondément préoccupé par les violations et sévices que les parties au conflit continuent de commettre à l'encontre des enfants en Somalie et exiger l'application immédiate de toutes les conclusions du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés en Somalie. < < 16. UN " 15 - الإعراب عن القلق العميق إزاء استمرار أطراف النزاع في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال في الصومال، والحث على القيام فورا في الصومال بتنفيذ جميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال.
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد