ويكيبيديا

    "armes dans l'espace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة في الفضاء الخارجي
        
    • أسلحة في الفضاء الخارجي
        
    • الأسلحة الفضائية
        
    • التسلح في الفضاء الخارجي
        
    • تسليح الفضاء الخارجي
        
    • تسلح في الفضاء الخارجي
        
    • الأسلحة المستندة إلى الفضاء
        
    • الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي
        
    • سلاح في الفضاء الخارجي
        
    La Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'implantation de tous types d'armes dans l'espace. UN ولا يكف الاتحاد الروسي عن الإعراب بلا كلل عن مناهضته لنشر أية أنواع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il a été estimé qu'il faudrait conclure un accord international sur la non-utilisation d'armes dans l'espace. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le placement d'armes dans l'espace est envisagé par les États-Unis. UN ووضع الأسلحة في الفضاء الخارجي يجري النظر فيه في الولايات المتحدة.
    Nous sommes convaincus que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est essentielle pour garantir une situation stratégique prévisible sur terre. UN ونحن مقتنعون بأن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر حيوي لضمان إمكانية التنبؤ بالوضع الاستراتيجي على الأرض.
    Le projet de code de conduite ne contient aucune disposition relative au déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا يتضمن مشروع المدونة أي أحكام متعلقة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    L'implantation d'armes dans l'espace peut générer des soupçons et des tensions entre les États. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    Les mesures de transparence et de confiance étaient des composantes importantes de l'action menée pour prévenir l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتعد تدابير الشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في أي جهد لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le projet de code de conduite n'a pas pour objet de concurrencer ou de remplacer des initiatives spécifiquement consacrées au déploiement d'armes dans l'espace. UN ومشروع المدونة لا يرمي إلى منافسة المبادرات التي تتناول تحديداً نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ولا إلى الحلول محلها.
    Le déploiement d'armes dans l'espace pourrait avoir des conséquences à la fois sans précédent et dangereuses pour la paix et la sécurité internationales. UN ويمكن لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن تكون له عواقب غير متوقعة وخطرة على السلام والأمن الدوليين.
    Dans le même temps, nous estimons que ni les moratoires unilatéraux ni les initiatives régionales pour des mesures de confiance ne remplaceront un traité universel et juridiquement contraignant visant à prévenir le possible déploiement d'armes dans l'espace. UN وفي الوقت نفسه، نرى أنه لا يمكن للوقف الاختياري من طرف واحد ولا للمبادرات الإقليمية بشأن تدابير بناء الثقة أن تحل محل معاهدة عالمية وملزمة قانوناً لمنع إمكانية نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous appuyons les efforts internationaux destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des biens spatiaux et à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وإننا نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن للموجودات الفضائية ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En cinquième lieu, l'implantation d'armes dans l'espace n'est pas la même chose que la militarisation de l'espace. UN خامساً، نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يختلف عن تسليح الفضاء الخارجي.
    La déclaration d'un moratoire sur le déploiement d'armes dans l'espace est une mesure qui va effectivement dans le sens de la prévention de la militarisation de l'espace. UN إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء.
    Nous continuons d'insister sur le fait qu'il est plus facile d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace que de traiter le problème des débris orbitaux a posteriori. UN ولا نزال نصر على أن عدم السماح بنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التعامل مع الحطام الفضائي فيما بعد.
    Le traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace pourrait être la solution. UN وقد يكون منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي هو الحل المنشود.
    Ce qui est véritablement indispensable, aux yeux de l'intervenant, c'est que plusieurs États prennent l'engagement politique de ne pas utiliser d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. UN مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Car après tout, il n'y a pas encore d'armes dans l'espace, et il est toujours plus facile de prévenir que d'interdire et réduire. UN ولا توجد على كل حال أسلحة في الفضاء الخارجي بعد، والمنع أسهل دائماً من الحظر والتخفيض.
    Une délégation a dit qu'elle préférerait que l'on négocie tout d'abord un instrument qu'il valait mieux considérer comme un instrument d'interdiction des armes dans l'espace. UN وفضل أحد الوفود التفاوض كخطوة أولى بشأن صك يفرض في أحسن الأحوال حظرا على الأسلحة الفضائية.
    Le Canada, entre autres, a proposé officiellement que la Conférence du désarmement étudie une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il existe également un besoin d'entamer, à la Conférence du désarmement, un travail approfondi sur la prévention de la course aux armes dans l'espace. UN ونعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى بدء العمل الفني في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle a lancé de nouveau un appel en faveur de la négociation d'un accord multilatéral interdisant toutes armes dans l'espace. UN وكرر ذلك الوفد نداءه إلى التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف يحظر كل الأسلحة المستندة إلى الفضاء.
    La prévention du déploiement d'armes dans l'espace est propice à la préservation de l'équilibre et de la stabilité stratégiques mondiales et à la prévention d'une course aux armements, y compris d'une course aux armes nucléaires. UN وإن منع نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي يساعد على صون التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين ومنع حدوث سباق للتسلح، بما في ذلك سباق للتسلح النووي.
    Le déploiement d'armes dans l'espace pourrait avoir de graves répercussions. UN قد تنجم عن نشر أي سلاح في الفضاء الخارجي سلسلة من التداعيات الخطيرة المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد