Comme si, si tu arrêtais de bouger, tu... disparaissais ? | Open Subtitles | وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟ |
Tu pourrais faire un bon flic si tu arrêtais de te tirer dans le pied. | Open Subtitles | إعتقدت أنك ستصبحين شرطية جيدة إذا توقفت عن إطلاق النار على قدمكِ |
J'essaie de me rappeler quel est le protocole, et si tu arrêtais de me poser des questions, je m'en souviendrais. | Open Subtitles | أحاول أن أتذكر ماهو البروتوكول وإذا توقفت عن سؤالي ربما سأتذكره |
- Quand tu étais policier, tu arrêtais de l'être en arrivant chez toi ? | Open Subtitles | عندما كنت شرطياً، هل تتوقف عن كونك الشرطي عندما تأتي للمنزل؟ |
Tes muscles ne seraient pas tendus si tu arrêtais de boire cette horrible caféine que Briggs ramène. | Open Subtitles | تعرفين, عضلاتك لن تتصلب هكذا إلا إذا توقفتي عن شرب الكافيين |
Écoute, ce serait mieux si j'arrêtais de venir pendant un moment ? | Open Subtitles | اسمع، هل سيكون الوضع أفضل لو توقفت عن المجيء لفترة؟ |
Peut-être que je viendrais plus souvent si tu arrêtais de prendre mon argent. | Open Subtitles | ربما كنت تظهر في كثير من الاحيان إذا توقفت عن أخذ اموالي |
Tu t'en rendrais compte si t'arrêtais de te focaliser sur tes seins. | Open Subtitles | ربما ستتدرك ذلك اذا توقفت عن التركيز على نفسك |
Et si tu arrêtais de prêter attention à l'apparence des gens, peut-être que tu pourrais sortir de ta routine. | Open Subtitles | وإذا توقفت عن الإنتباه للطريقة الطريقة التي يبدو بها مظهر الأشخاص فرُبما قد تتعافى من هذا الروتين المُمل |
Tu comprendrais si t'arrêtais de penser à toi une petite minute. | Open Subtitles | كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط |
Peut-être que si t'arrêtais de te plaindre et que tu sois un peu plus reconnaissante. | Open Subtitles | ربما لو أنك توقفت عن التذمر وتكوني ممتنة قليلا |
Je ne te répondrais pas si tu arrêtais de me donner des ordres. | Open Subtitles | أجل, لم أكن لأسيء إليك, لو توقفت عن إلقاء الأوامر علي |
Peut-être que si tu arrêtais de t'agiter, à essayer de te faire aimer de tout le monde, ils te prendraient suffisamenent au sérieux pour te laisser savoir ce qui se passe vraiment. | Open Subtitles | ربما إذا توقفت عن اللهو ومحاولة دفع الجميع لأن يُعجبوا بك، سوف يأخذونك على محمل الجد ويخبرونك بما يحدث |
Si j'arrêtais de payer, ce n'est pas comme si tu voudrais me revoir. | Open Subtitles | إذا توقفت عن الدفع، ليس كأنك ستطلب مقابلتي مجدداً |
Elle a dit que si tu arrêtais de les payer, que peut-être vous serez distrait avec toutes ces agences de recouvrements et arrêterait de vous concentrer sur le travail. | Open Subtitles | لقد قالت بأن, أوتعلم , أنك ،لو توقفت عن دفعهم ربما هذا قد يصرف ذهنه مثل , جمع الوكلات ،ويتوقف عن العمل |
Si tu arrêtais de jouer autant, peut-être que tu irais quelque part. | Open Subtitles | إذا توقفت عن اللعب كثيراً, فربما ستصل لمكان ما |
Tu sais, peut-être que si tu arrêtais de la juger, il te ferait confiance. | Open Subtitles | تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك |
Et si tu la fermais et arrêtais de nous faire honte ? | Open Subtitles | ما رأيك بأن تصمت و أن تتوقف عن أحراجنا ؟ |
Et si t'arrêtais de me déranger, hein ? | Open Subtitles | حسناً ، اذا يجب ان تتوقف عن مضايقتي ، الاتعتقد هذا ؟ |
Et si t'arrêtais de t'apitoyer sur ton sort et que tu te bougeais ? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا عن أن تتوقف عن الشعور بالآسي علي نفسك ، وتتوقف عن هذا؟ |
Tu as dis que tu arrêtais de le voir. | Open Subtitles | لقد قلتي بانك توقفتي عن رؤيته |