"arrêtais de" - Translation from French to Arabic

    • توقفت عن
        
    • تتوقف عن
        
    • توقفتي عن
        
    Comme si, si tu arrêtais de bouger, tu... disparaissais ? Open Subtitles وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟
    Tu pourrais faire un bon flic si tu arrêtais de te tirer dans le pied. Open Subtitles إعتقدت أنك ستصبحين شرطية جيدة إذا توقفت عن إطلاق النار على قدمكِ
    J'essaie de me rappeler quel est le protocole, et si tu arrêtais de me poser des questions, je m'en souviendrais. Open Subtitles أحاول أن أتذكر ماهو البروتوكول وإذا توقفت عن سؤالي ربما سأتذكره
    - Quand tu étais policier, tu arrêtais de l'être en arrivant chez toi ? Open Subtitles عندما كنت شرطياً، هل تتوقف عن كونك الشرطي عندما تأتي للمنزل؟
    Tes muscles ne seraient pas tendus si tu arrêtais de boire cette horrible caféine que Briggs ramène. Open Subtitles تعرفين, عضلاتك لن تتصلب هكذا إلا إذا توقفتي عن شرب الكافيين
    Écoute, ce serait mieux si j'arrêtais de venir pendant un moment ? Open Subtitles اسمع، هل سيكون الوضع أفضل لو توقفت عن المجيء لفترة؟
    Peut-être que je viendrais plus souvent si tu arrêtais de prendre mon argent. Open Subtitles ربما كنت تظهر في كثير من الاحيان إذا توقفت عن أخذ اموالي
    Tu t'en rendrais compte si t'arrêtais de te focaliser sur tes seins. Open Subtitles ربما ستتدرك ذلك اذا توقفت عن التركيز على نفسك
    Et si tu arrêtais de prêter attention à l'apparence des gens, peut-être que tu pourrais sortir de ta routine. Open Subtitles وإذا توقفت عن الإنتباه للطريقة الطريقة التي يبدو بها مظهر الأشخاص فرُبما قد تتعافى من هذا الروتين المُمل
    Tu comprendrais si t'arrêtais de penser à toi une petite minute. Open Subtitles كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط
    Peut-être que si t'arrêtais de te plaindre et que tu sois un peu plus reconnaissante. Open Subtitles ربما لو أنك توقفت عن التذمر وتكوني ممتنة قليلا
    Je ne te répondrais pas si tu arrêtais de me donner des ordres. Open Subtitles أجل, لم أكن لأسيء إليك, لو توقفت عن إلقاء الأوامر علي
    Peut-être que si tu arrêtais de t'agiter, à essayer de te faire aimer de tout le monde, ils te prendraient suffisamenent au sérieux pour te laisser savoir ce qui se passe vraiment. Open Subtitles ربما إذا توقفت عن اللهو ومحاولة دفع الجميع لأن يُعجبوا بك، سوف يأخذونك على محمل الجد ويخبرونك بما يحدث
    Si j'arrêtais de payer, ce n'est pas comme si tu voudrais me revoir. Open Subtitles إذا توقفت عن الدفع، ليس كأنك ستطلب مقابلتي مجدداً
    Elle a dit que si tu arrêtais de les payer, que peut-être vous serez distrait avec toutes ces agences de recouvrements et arrêterait de vous concentrer sur le travail. Open Subtitles لقد قالت بأن, أوتعلم , أنك ،لو توقفت عن دفعهم ربما هذا قد يصرف ذهنه مثل , جمع الوكلات ،ويتوقف عن العمل
    Si tu arrêtais de jouer autant, peut-être que tu irais quelque part. Open Subtitles إذا توقفت عن اللعب كثيراً, فربما ستصل لمكان ما
    Tu sais, peut-être que si tu arrêtais de la juger, il te ferait confiance. Open Subtitles تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك
    Et si tu la fermais et arrêtais de nous faire honte ? Open Subtitles ما رأيك بأن تصمت و أن تتوقف عن أحراجنا ؟
    Et si t'arrêtais de me déranger, hein ? Open Subtitles حسناً ، اذا يجب ان تتوقف عن مضايقتي ، الاتعتقد هذا ؟
    Et si t'arrêtais de t'apitoyer sur ton sort et que tu te bougeais ? Open Subtitles حسناً ، ماذا عن أن تتوقف عن الشعور بالآسي علي نفسك ، وتتوقف عن هذا؟
    Tu as dis que tu arrêtais de le voir. Open Subtitles لقد قلتي بانك توقفتي عن رؤيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more