ويكيبيديا

    "arrête pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أستمر
        
    • لا تتوقف
        
    • أظل
        
    • يستمر
        
    • التوقف عن
        
    • يظل
        
    • لاتتوقف
        
    • لا أنفك
        
    • لم يتوقف
        
    • لا يتوقف
        
    • لايمكنني التوقف
        
    • لم تتوقف
        
    • أواصل
        
    • لن يتوقف
        
    • لا توقفي
        
    Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. Open Subtitles أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى
    Ça devient réel. Pourquoi son oreille n'arrête pas de saigner ? Open Subtitles سيتحقق كل ذلك لماذا لا تتوقف أذنيه عن النزف؟
    Je n'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. Open Subtitles أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية
    C'est un sujet qui fâche. Il n'arrête pas de lui demander. Open Subtitles إنه يستمر في طلب الزواج منها و لكنها ترفض
    Je n'arrête pas de penser qu'il a raison, qu'il y a autre chose en cours, qu'on ne voit pas. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته
    Puis il n'arrête pas de la ramener encore et encore. Open Subtitles وبعد ذلك إنه يظل يرجعها مراراً حتى تنتهي
    Non, non, non, ne t'arrête pas pour moi. Sur mon compte. Open Subtitles لا، لا، لا، رجاءً لاتتوقف لأنك تظن أنني أُريد ذلك.
    Je n'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. Open Subtitles لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف
    Oui. J'arrête pas d'entendre ça mais je ne suis pas sûre d'en comprendre le sens. Open Subtitles صحيح ,أستمر في سماع ذلك , ولكن لست متأكدة تماماً مما يعنيه
    Je n'arrête pas d'éplucher les dossiers médicaux de l'école pour aveugles. Open Subtitles أستمر بالتفتيش في الملفات الطبية لمدرسة المكففوفين
    Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. Open Subtitles لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات
    Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. Open Subtitles سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة
    Ta mère n'arrête pas de me demander pourquoi j'ai l'air fatiguée. Open Subtitles أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية.
    Le processus de consultations et de prise de décisions ne s'arrête pas une fois que les États Membres ont donné leur avis. UN إن عملية التشاور وصنع القرار لا تتوقف عندما تقدم الوفود وجهات نظرها.
    Je n'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. Open Subtitles أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة.
    Mais je n'arrête pas de faire des rêves où l'enfant que j'étais est sur mes genoux et que mes mains lui serrent la gorge. Open Subtitles ‫ولكن أظل احصل على هذه الأحلام ‫حيث الطفل الذي كنت ‫على ركبتي
    Peu importe. Il arrête pas les appels et les SMS. Open Subtitles مهما يكن يستمر في الإتصال و إرسال الرسائل
    Je n'arrête pas de penser aux autres ici-bas. Tous ces esprits que j'ai touchés. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها.
    John n'arrête pas de parler du passé, de ce que Danny a vécu. Open Subtitles جون يظل يقول أمور بشأن الماضي عن كل شيئ داني كان يعاني منه ماللذي كان يعنيه ؟
    Rachel est l'une de celles qui, quand elle a un objectif, ne s'arrête pas avant de l'atteindre. Open Subtitles هي بأن تنفصلوا لفترة قصيرة ريتشل هي واحدة من أولئك الأشخاص التي عندما تضع هدف إنها لاتتوقف حتى تحصل عليه
    J'arrête pas de penser à tous ces hommes qui me regardent. Open Subtitles لا أنفك أفكر في كلّ أولئك الرجال الذين يشاهدونني
    Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. Open Subtitles ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني..
    Le souffle ne s'arrête pas à un rayon de 5 kilomètres. Open Subtitles نصف قطر الانفجار لا يتوقف فقط عند ثلاثة أميال
    Je n'arrête pas d'y penser. Open Subtitles لايمكنني التوقف عن التفكير بذلك
    Eh bien, depuis qu'elle m'a aidé à avoir ce travail, elle n'arrête pas de m'embêter. Open Subtitles حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي.
    C'est ce que je n'arrête pas de lui dire, mais ça ne marche pas, donc je pensais que je pourrais aller les voir et les distraire... Open Subtitles هذا ما أواصل قوله لكنه لا ينفع لذلك كنت أفكر أن أذهب هناك واقوم بصرف ذهنهم
    Ça n'arrête pas, fils. Et ça ne devient pas plus facile. Open Subtitles هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك
    C'est bon. N'arrête pas la scène une nouvelle fois. Okay. Open Subtitles لا مشكله , لكن لا توقفي المشهد مره آخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد