Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. | Open Subtitles | أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى |
Ça devient réel. Pourquoi son oreille n'arrête pas de saigner ? | Open Subtitles | سيتحقق كل ذلك لماذا لا تتوقف أذنيه عن النزف؟ |
Je n'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. | Open Subtitles | أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية |
C'est un sujet qui fâche. Il n'arrête pas de lui demander. | Open Subtitles | إنه يستمر في طلب الزواج منها و لكنها ترفض |
Je n'arrête pas de penser qu'il a raison, qu'il y a autre chose en cours, qu'on ne voit pas. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته |
Puis il n'arrête pas de la ramener encore et encore. | Open Subtitles | وبعد ذلك إنه يظل يرجعها مراراً حتى تنتهي |
Non, non, non, ne t'arrête pas pour moi. Sur mon compte. | Open Subtitles | لا، لا، لا، رجاءً لاتتوقف لأنك تظن أنني أُريد ذلك. |
Je n'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. | Open Subtitles | لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف |
Oui. J'arrête pas d'entendre ça mais je ne suis pas sûre d'en comprendre le sens. | Open Subtitles | صحيح ,أستمر في سماع ذلك , ولكن لست متأكدة تماماً مما يعنيه |
Je n'arrête pas d'éplucher les dossiers médicaux de l'école pour aveugles. | Open Subtitles | أستمر بالتفتيش في الملفات الطبية لمدرسة المكففوفين |
Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. | Open Subtitles | لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات |
Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة |
Ta mère n'arrête pas de me demander pourquoi j'ai l'air fatiguée. | Open Subtitles | أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية. |
Le processus de consultations et de prise de décisions ne s'arrête pas une fois que les États Membres ont donné leur avis. | UN | إن عملية التشاور وصنع القرار لا تتوقف عندما تقدم الوفود وجهات نظرها. |
Je n'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. | Open Subtitles | أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة. |
Mais je n'arrête pas de faire des rêves où l'enfant que j'étais est sur mes genoux et que mes mains lui serrent la gorge. | Open Subtitles | ولكن أظل احصل على هذه الأحلام حيث الطفل الذي كنت على ركبتي |
Peu importe. Il arrête pas les appels et les SMS. | Open Subtitles | مهما يكن يستمر في الإتصال و إرسال الرسائل |
Je n'arrête pas de penser aux autres ici-bas. Tous ces esprits que j'ai touchés. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها. |
John n'arrête pas de parler du passé, de ce que Danny a vécu. | Open Subtitles | جون يظل يقول أمور بشأن الماضي عن كل شيئ داني كان يعاني منه ماللذي كان يعنيه ؟ |
Rachel est l'une de celles qui, quand elle a un objectif, ne s'arrête pas avant de l'atteindre. | Open Subtitles | هي بأن تنفصلوا لفترة قصيرة ريتشل هي واحدة من أولئك الأشخاص التي عندما تضع هدف إنها لاتتوقف حتى تحصل عليه |
J'arrête pas de penser à tous ces hommes qui me regardent. | Open Subtitles | لا أنفك أفكر في كلّ أولئك الرجال الذين يشاهدونني |
Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. | Open Subtitles | ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني.. |
Le souffle ne s'arrête pas à un rayon de 5 kilomètres. | Open Subtitles | نصف قطر الانفجار لا يتوقف فقط عند ثلاثة أميال |
Je n'arrête pas d'y penser. | Open Subtitles | لايمكنني التوقف عن التفكير بذلك |
Eh bien, depuis qu'elle m'a aidé à avoir ce travail, elle n'arrête pas de m'embêter. | Open Subtitles | حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي. |
C'est ce que je n'arrête pas de lui dire, mais ça ne marche pas, donc je pensais que je pourrais aller les voir et les distraire... | Open Subtitles | هذا ما أواصل قوله لكنه لا ينفع لذلك كنت أفكر أن أذهب هناك واقوم بصرف ذهنهم |
Ça n'arrête pas, fils. Et ça ne devient pas plus facile. | Open Subtitles | هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك |
C'est bon. N'arrête pas la scène une nouvelle fois. Okay. | Open Subtitles | لا مشكله , لكن لا توقفي المشهد مره آخرى |