Le chef de cabinet s'est arrangé personnellement pour vous relâcher. | Open Subtitles | رئيسة الطاقم الرئاسي هي التي رتبت اطلاق سراحك |
Quelqu'un qui suspectait qu'elle avait arrangé la mort de son mari. | Open Subtitles | من قبل شخص يشتبه بأنها قد رتبت لـوفاة زوجها. |
Nous demanderons à ceux désirant partir de continuer d'exécuter leurs tâches jusqu'à ce qu'un transfert sûr vers les Étast-Unis puisse être arrangé." | Open Subtitles | كل من إختار الرحيل يتوجب عليهم أن يواصلوا تنفيذ مهامهم حتي الوقت المناسب ريثما يتم ترتيب أمر ترحيلهم |
Les femmes sont également victimes de ce que l'on a coutume d'appeler les crimes d'honneur et sont menacées de mort si elles tentent d'échapper à un mariage forcé ou arrangé. | UN | وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر. |
À demain. Cette princesse de ton royaume... a-t-elle jamais arrangé les choses là-bas ? | Open Subtitles | اسمعي، تلك الأميرة في مملكتكم هل أصلحت الأحوال هناك؟ |
Enfin, il a arrangé une entrevue avec le moine Non Nget à la pagode Batom. | UN | وأخيرا، قام المركز بترتيب اجتماع مع الراهب نون نغيت في باغودا باتوم. |
Quand j'étais là avant, j'ai eu une vision d'un rendez-vous qui je pense avait été arrangé par vos parents pour Rashid. | Open Subtitles | حينما كنت هنا من قبل راودتني رؤية عن موعد أعتقد بأنه كان مرتب من قبل أهلك لراشد |
Ils ont par la suite arrangé un mariage avec un Bengali qui résidait en Suède. | UN | وبعد ذلك، رتّب والداها زواجها برجل بنغلاديشي يعيش في السويد. |
{\pos(192,230)}Mais je me suis arrangé pour que les bottes arrivent demain. | Open Subtitles | لكني فعلت بعض الترتيبات .الخاصه لكي تصل المراكب غداً |
M. Kumar, comment vous êtes-vous arrangé pour la greffe ? | Open Subtitles | سيد كومار، كيف رتبت لعملية الزراعه؟ صديق قريبي |
Martin, c'est très attentionné, mais je me suis déjà arrangé pour donner l'enfant | Open Subtitles | مارتين , هذا لطف كبير لكنني, رتبت الامر لأعطي الطفل |
Surchargement. Vous avez arrangé ça. Pourquoi ? | Open Subtitles | تخطياً لبعض الأجراءات القانونية ؟ أنتَ رتبت ذلك , لماذا ؟ |
Celui—ci a dénié le statut de réfugié à une femme qui avait refusé un mariage arrangé, en conséquence de quoi elle avait été agressée et violée par le prétendant. | UN | ورفضت المحكمة منح مركز لاجئ لامرأة كانت قد رفضت ترتيب زواجها واعتدى الرجل الذي تقدم للزواج منها واغتصبها نتيجة لذلك. |
Et avant que tu commences, un mariage arrangé ne m'intéresse pas. | Open Subtitles | وقبل أن تبدأ، أنا لست مهتمة لك ترتيب الزواج بالنسبة لي. |
Peut-on dire à son ex qu'on a été piégé dans un rencard arrangé ? | Open Subtitles | هل تخبرين صديقك القديم عن موعد مدبر فجائي؟ |
Vous dites que je me serais arrangé avec un homme pour causer la mort d'autres ? | Open Subtitles | هل تقول أنني أصلحت رجل لأتسبب في موت آخر؟ |
On a arrangé un déjeuner pour ton premier jour de stage. | Open Subtitles | وقمنا بترتيب وجبة الفطور في اليوم الذي تبدئي فيه. |
Comme aucun programme détaillé n'avait été arrangé ou convenu à l'avance, la plupart des décisions ont dû être prises au fur et à mesure de la visite. | UN | وبما أنه لم يكن هناك أي برنامج مرتب أو متفق عليه للفريق العامل فإنه تعين اتخاذ معظم القرارات في الوقت الذي كانت فيه الزيارة جارية. |
Ils ont par la suite arrangé un mariage avec un Bengali qui résidait en Suède. | UN | وبعد ذلك، رتّب والداها زواجها برجل بنغلاديشي يعيش في السويد. |
J'ai dû partir, mais j'ai tout arrangé pour qu'elle me suive. Elle va arriver. | Open Subtitles | لكني أجريتُ كل الترتيبات مهما سيحدث إنها ستكون في طريقها الآن |
Le Groupe de travail a jugé important de mettre en relief la distinction existant entre mariage forcé et mariage arrangé. | UN | ورأى الفريق العامل أنه من المهم إبراز الفرق بين الزواج القسري والزواج المدبر. |
Y avait-il un problème avec la façon dont j'ai arrangé le tableau ce matin ? | Open Subtitles | هل هناك مشكلة. حول الطريقة التي رتّبت بها لوح غرفة العمليات هذا الصّباحْ ؟ |
S'il pouvez être arrangé pour cette après-midi, le personnel souhaiterait y assister. | Open Subtitles | إن كان من الممكن ترتيبه لهذا المساء فالطاقم الداخلي يرغب بالحضور |
Je me suis arrangé pour que deux jeunes filles voyageant ensemble ne puisse quitter Kobe. | Open Subtitles | لقد أعددت ما يلزم كي لا يسمح لفتاتين تسافران وحدهما من مغادرة كوريا |
Il est prétendu dans cette lettre que je me suis astucieusement arrangé pour me faire passer comme un représentant des Nations Unies. | UN | وزُعِـم في هذه الرسالة أنه جرى الترتيب بالاحتيال لاعتباري ممثلا للأمم المتحدة. |
Maintenant vous argumentez juste pour argumenter, parce que vous l'avez arrangé. | Open Subtitles | أنت تجادلينني فقط للمجادلة لأنك من دبر هذا الأمر. |
Il fait de vrais progrès. Il a tout arrangé sauf les jambes. | Open Subtitles | إنه يحقق تقدماً ملحوظاً أصلح كل شئ عدا الساق |