ويكيبيديا

    "arrangements de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • ترتيبات أمن
        
    • ترتيبات اﻷمن
        
    Des arrangements de sécurité efficaces sont non seulement légitimes, mais les États sont tenus d'en prendre au bénéfice de tous ceux qui vivent sur leur territoire. UN واتخاذ الترتيبات الأمنية الفعّالة ليس مجرد أمر مشروع بل إنه واجب على الدولة أن تنهض به لحماية كل من يقيم على إقليمها.
    La communauté internationale doit également envisager d'élaborer des normes, règles et règlements régissant les activités spatiales parallèlement aux arrangements de sécurité. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يراعي قواعد البناء، ولوائح ومعايير التشغيل في الفضاء، فضلاً عن الترتيبات الأمنية.
    arrangements de sécurité du bureau de l'UNRWA à Gaza UN الترتيبات الأمنية اللازمة لمكتب الأونروا الميداني في غزة
    Pour empêcher la fraude documentaire au Myanmar, les arrangements de sécurité suivants ont été pris : UN 13 - ومن أجل منع تزوير جواز سفر ميانمار، تُعتمد الترتيبات الأمنية التالية:
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et le Coordonnateur de l'aide humanitaire sur le terrain ont dû négocier et renégocier des arrangements de sécurité afin que les vols puissent reprendre. UN وقد اضطر الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان إلى التفاوض وإعادة التفاوض بشأن التوصل إلى ترتيبات أمنية من أجل استئناف الرحلات الجوية.
    En conséquence, le mécanisme du Conseil de coordination a été amélioré et les différents arrangements de sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission ont été renforcés. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Les arrangements de sécurité sur le terrain ont été examinés par l'Équipe spéciale récemment créée sous la présidence du Haut Commissaire assistant. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    Le Département des affaires de désarmement continue d'améliorer les arrangements de sécurité en vigueur dans ses centres régionaux de Lomé et de Lima. UN 161 - ما برحت إدارة شؤون نزع السلاح تبذل الجهود لتحسين الترتيبات الأمنية القائمة في مركزيها الإقليميين في لومي وليما.
    Les arrangements de sécurité sur le terrain ont été examinés par l'Équipe spéciale récemment créée sous la présidence du HautCommissaire assistant. UN وقامت الفرقة العاملة المنشأة حديثاً والتي يترأسها المفوض السامي المساعد باستعراض الترتيبات الأمنية الميدانية.
    Accord sur les arrangements de sécurité pour la période de transition UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    Il approuve les arrangements de sécurité au sein de ce secteur et veille au respect des règlements. UN وهو مسؤول عن إقرار الترتيبات الأمنية في تلك الصناعة وإنفاذ الالتزام بالأنظمة.
    De surcroît, ils ont insisté pour que le Gouvernement et le MLJ mettent en œuvre les arrangements de sécurité dans le cadre de la Commission du cessez-le-feu. UN وحثّوا، علاوة على ذلك، الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تنفيذ الترتيبات الأمنية في إطار لجنة وقف إطلاق النار.
    Elle serait heureuse de coopérer avec les États parties intéressés pour veiller à ce que les arrangements de sécurité en place satisfassent à leurs exigences. UN ويسر الوحدة أن تعمل مع الدول الأطراف المعنية لضمان أن الترتيبات الأمنية تفي بمتطلباتها.
    Un nouvel organisme, à savoir la Commission de mise en œuvre des arrangements de sécurité, a été mis en place pour coordonner l'application de toutes les dispositions relatives à la sécurité. UN وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية.
    L'ONU a été assurée que les arrangements de sécurité actuels concernant sa présence à Bagdad seraient maintenus jusqu'à la fin de 2011. UN ووردت ضمانات بأن يتواصل توفير الترتيبات الأمنية الحالية لوجود الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2011.
    La plus haute priorité devrait s'attacher aux arrangements de sécurité régionaux et internationaux relatifs à la transparence dans le domaine des acquisitions d'armes. Ils peuvent en effet renforcer la confiance, la coexistence pacifique et les relations de bon voisinage. UN كما نعتبر أن الترتيبات الأمنية الإقليمية والدولية في مجال شفافية التسلح خطوة فاعلة ذات أولوية باتجاه تعزيز تدابير بناء الثقة والتعايش السلمي وحسن الجوار.
    4. Se félicite des progrès réalisés dans le renforcement du système de gestion de la sécurité pour la coordination des arrangements de sécurité de l'Organisation ; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام إدارة الأمن توخيا لتنسيق الترتيبات الأمنية للمنظمة؛
    Le titulaire contribuera à orienter les discussions sur les arrangements de sécurité après le conflit dans le cadre de l'appui que la Division apporte aux négociations se déroulant sous l'égide de l'IGAD. UN وسيساعد المستشار على رسم مسار المناقشات بشأن الترتيبات الأمنية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في سياق دعم شعبة الشؤون السياسية للمفاوضات التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية.
    4. Se félicite des progrès réalisés dans le renforcement du système de gestion de la sécurité pour la coordination des arrangements de sécurité de l'Organisation ; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام إدارة الأمن توخيا لتنسيق الترتيبات الأمنية للمنظمة؛
    Nous sommes fermement convaincus de la nécessité impérieuse de mettre au point des arrangements de sécurité régionale garantissant la participation de tous les pays du golfe Persique. UN إننا نؤمـــن إيمانـــا راسخـــا بضرورة استخداث ترتيبات أمنية إقليمية تكفل مشاركة جميع بلدان الخليج الفارسي.
    La Jordanie est fière de prendre part à l'élaboration des arrangements de sécurité globale. UN فاﻷردن فخور لانخراطه في صياغة ترتيبات أمن عالمية.
    Cela fournit la base analytique sur laquelle peut s'appuyer fermement l'objectif de la promotion d'arrangements de sécurité régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte. UN وهذه توفر قاعدة تحليلية تساند بقوة هدف تعزيز ترتيبات اﻷمن الاقليمية بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد