Une part d'art de la diplomatie peut-être. Savoir ne pas écouter.. | Open Subtitles | جزء من فن الحكم، ربما معرفة متى تغلق أذنيك. |
C'est dur pour un étudiant en art de gagner de l'argent. | Open Subtitles | أتعلم صعوبة الحصول على المال لطالب فن يقوم بالرسم؟ |
Je maîtrisais l'art de l'agriculture et j'ai fini par m'en lasser. | Open Subtitles | لكن بعد اتقان فن الفلاحة أصابني وابل من السأم |
Je suis en effet destinée à perdre ma virginité avec quelqu'un de si talentueux dans l'art de l'amour. | Open Subtitles | انا محظوظة كوني سأفقد عذريتي لشخص لديه مهارات عالية في فنون الحب |
Non. Il y a une exposition d'art de la rue au MCA. | Open Subtitles | لا , هناك معرض لفن الشوارع في متحف شيكاغو |
Affronter l'élément de surprise constitue l'essentiel de l'art de la revanche. | Open Subtitles | مواجهة عنصر المفاجأة من المهارات اللازمة في فن الانتقام. |
Le " bootstrap ", l'art de lancer son business avec peu voire pas de fonds propres, est l'approche la plus répandue aujourd'hui. | Open Subtitles | النظام التمهيدي، فن بناء الاعمال التجارية بقليل او عدم وجود اموال، هي الطريقة الاكثر شيوعا لبدأ شركه اليوم |
Qui a une expérience dans l'art de la photographie ? | Open Subtitles | الآن، مَن لديه الخبرة في فن التصوير هُنا؟ |
Avec la vieille Oroku comme professeur, l'art de la métamorphose a été rapidement redécouvert comme prévu. | Open Subtitles | مع كبيرة اوروكو كمعلمة فن التحول تم بسرعة اعادة اكتشافه كما هو مخطط |
Shoukichi voulait juste encourager les Tanuki qui ne maîtrisent pas encore l'art de la transformation. | Open Subtitles | لا, شوكيجي اراد ان يرفع معنويات الراكون الذين لم يتقنوا فن التحول |
Allez-y. Je ne suis pas de taille. Ces geishas excellent dans l'art de la tromperie. | Open Subtitles | أرجوكِ، لن نكون نداً قوياً لفتيات الغايشا إنهن خبراء في فن الخداع |
Je ne plaisante jamais sur l'art de sublimer le divertissement burlesque. | Open Subtitles | انا لا امزح ابداً عن فن الترفية السامي الساخر |
D'autres pays ont appris l'art de la coopération au fil des décennies. | UN | لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود. |
La souveraineté est l'art de rendre égales des puissances inégales. | UN | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
La Fondation L'art de vivre se consacre à servir la société en renforçant les capacités de l'individu. | UN | نكرس مؤسسة فن الحياة جهودها لخدمة المجتمع من خلال تعزيز قدرات الأفراد. |
vi) Cours de formation sur l'art de la négociation et la gestion des crises, organisé conjointement avec le Ministère de l'intérieur du Yémen; | UN | `6` دورة تدريبية بشأن فن التفاوض وإدارة الأزمات، نظمت بالاشتراك مع وزارة الداخلية في اليمن؛ |
Chacune d'elle maîtresse de l'art de l'amour dans son propre domaine. | Open Subtitles | كل واحدة فيهم سيدة في فنون الحب في الجزء الخاص بها |
Sauf qu'on n'arrive pas à ce poste, sans s'y connaître un peu dans l'art de vendre des autos. | Open Subtitles | لكن الحقيقة انك لا تصل الى ما انا عليه بدون ان تعلم شيئاً او اثنان عن فنون البيع |
Je dis, assez d'art performance. Place à l'art de protestation. | Open Subtitles | أنا أقول أكتفينا من فن الأداء حان الوقت لفن الأحتجاج |
La gestion des oeuvres d'art de l'ONU | UN | إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة |
Mon père était un historien en art de réputation mondiale et mon frère me dépassait dans tous les domaines. | Open Subtitles | أبي كانَ مؤرخ فَنّ مشهور عالمياً وأخّي كانَ مُتَقدِّماً عليّ في كُلِّ شيء |