"art de" - Translation from French to Arabic

    • فن
        
    • فنون
        
    • لفن
        
    • الفنية في اﻷمم
        
    • الفن الموجود
        
    • فَنّ
        
    Une part d'art de la diplomatie peut-être. Savoir ne pas écouter.. Open Subtitles جزء من فن الحكم، ربما معرفة متى تغلق أذنيك.
    C'est dur pour un étudiant en art de gagner de l'argent. Open Subtitles أتعلم صعوبة الحصول على المال لطالب فن يقوم بالرسم؟
    Je maîtrisais l'art de l'agriculture et j'ai fini par m'en lasser. Open Subtitles لكن بعد اتقان فن الفلاحة أصابني وابل من السأم
    Je suis en effet destinée à perdre ma virginité avec quelqu'un de si talentueux dans l'art de l'amour. Open Subtitles انا محظوظة كوني سأفقد عذريتي لشخص لديه مهارات عالية في فنون الحب
    Non. Il y a une exposition d'art de la rue au MCA. Open Subtitles لا , هناك معرض لفن الشوارع في متحف شيكاغو
    Affronter l'élément de surprise constitue l'essentiel de l'art de la revanche. Open Subtitles مواجهة عنصر المفاجأة من المهارات اللازمة في فن الانتقام.
    Le " bootstrap ", l'art de lancer son business avec peu voire pas de fonds propres, est l'approche la plus répandue aujourd'hui. Open Subtitles النظام التمهيدي، فن بناء الاعمال التجارية بقليل او عدم وجود اموال، هي الطريقة الاكثر شيوعا لبدأ شركه اليوم
    Qui a une expérience dans l'art de la photographie ? Open Subtitles الآن، مَن لديه الخبرة في فن التصوير هُنا؟
    Avec la vieille Oroku comme professeur, l'art de la métamorphose a été rapidement redécouvert comme prévu. Open Subtitles مع كبيرة اوروكو كمعلمة فن التحول تم بسرعة اعادة اكتشافه كما هو مخطط
    Shoukichi voulait juste encourager les Tanuki qui ne maîtrisent pas encore l'art de la transformation. Open Subtitles لا, شوكيجي اراد ان يرفع معنويات الراكون الذين لم يتقنوا فن التحول
    Allez-y. Je ne suis pas de taille. Ces geishas excellent dans l'art de la tromperie. Open Subtitles أرجوكِ، لن نكون نداً قوياً لفتيات الغايشا إنهن خبراء في فن الخداع
    Je ne plaisante jamais sur l'art de sublimer le divertissement burlesque. Open Subtitles انا لا امزح ابداً عن فن الترفية السامي الساخر
    D'autres pays ont appris l'art de la coopération au fil des décennies. UN لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود.
    La souveraineté est l'art de rendre égales des puissances inégales. UN والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
    La Fondation L'art de vivre se consacre à servir la société en renforçant les capacités de l'individu. UN نكرس مؤسسة فن الحياة جهودها لخدمة المجتمع من خلال تعزيز قدرات الأفراد.
    vi) Cours de formation sur l'art de la négociation et la gestion des crises, organisé conjointement avec le Ministère de l'intérieur du Yémen; UN `6` دورة تدريبية بشأن فن التفاوض وإدارة الأزمات، نظمت بالاشتراك مع وزارة الداخلية في اليمن؛
    Chacune d'elle maîtresse de l'art de l'amour dans son propre domaine. Open Subtitles كل واحدة فيهم سيدة في فنون الحب في الجزء الخاص بها
    Sauf qu'on n'arrive pas à ce poste, sans s'y connaître un peu dans l'art de vendre des autos. Open Subtitles لكن الحقيقة انك لا تصل الى ما انا عليه بدون ان تعلم شيئاً او اثنان عن فنون البيع
    Je dis, assez d'art performance. Place à l'art de protestation. Open Subtitles أنا أقول أكتفينا من فن الأداء حان الوقت لفن الأحتجاج
    La gestion des oeuvres d'art de l'ONU UN إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة
    Mon père était un historien en art de réputation mondiale et mon frère me dépassait dans tous les domaines. Open Subtitles أبي كانَ مؤرخ فَنّ مشهور عالمياً وأخّي كانَ مُتَقدِّماً عليّ في كُلِّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more