ويكيبيديا

    "artificielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاصطناعي
        
    • الصناعي
        
    • مصطنع
        
    • الاصطناعية
        
    • المصطنع
        
    • مصطنعة
        
    • اصطناعي
        
    • اصطناعية
        
    • الإصطناعي
        
    • إصطناعي
        
    • صناعي
        
    • الصناعية
        
    • صناعية
        
    • المصطنعة
        
    • الصناعى
        
    L'insémination artificielle en particulier est une question préoccupante. UN وبوجه خاص فإن الإخصاب الاصطناعي يشكل مجالا للقلق.
    Les articles 33, 34 et 35 de cette loi régissent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'avortement provoqué. UN وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد.
    Comme les conséquences de la fécondation artificielle ne sont rien moins que claires, l'AFD voudrait voir interdire : UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي ليست واضحة تماما، فإن الجمعية تود حظر ما يلي:
    Aucune distinction artificielle ne doit être faite et aucune source de données ne doit être exclue. UN ولا ينبغي إجراء أي تمييز مصطنع ولا استبعاد أي مصدر من مصادر المعلومات.
    Alors, dans le monde d'aujourd'hui de la musique country artificielle... qui est vraiment country ? Open Subtitles في عالمنا اليوم في موسيقى الريف الاصطناعية من هو فنان الريف الحقيقي؟
    La distinction artificielle qui existait auparavant entre les organismes non résidents et les organismes résidents opérant dans les pays a été définitivement éliminée des lignes directrices. UN وقد أُزيل نهائياً من المبادئ التوجيهية التمييز المصطنع الذي كان سائداً بين الوكالات غير المقيمة والوكالات المقيمة العاملة على الصعيد القُطري.
    Cette hypothèse est à mon sens artificielle et dénuée de validité. UN وفي رأيي، فإن هذه الفرضية تعتبر مصطنعة وغير قانونية.
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    Je te parle d'une opération d'infiltration internationale pour acquérir et fermer toutes les sociétés de recherche sur l'intelligence artificielle. Open Subtitles أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي.
    L'intelligence artificielle forte nous pend au nez depuis des décennies. Open Subtitles تطور الذكاء الاصطناعي لا مفر منه منذ زمن
    La première personnalité artificielle à développer des émotions complexes, et vous le laissez couper son sans fil, flottante connexions ponctuelles. Open Subtitles شخصية الاصطناعي الأول ،لتطوير المشاعر المعقدة وسمحت له بالانفصال عن الاتصال اللاسلكي بعيداً عن نقطة الاتصال
    Je suppose qu'il était une forme d'intelligence artificielle de Krypton. Open Subtitles أعتقد أنه كان نوعا من الذكاء الاصطناعي الكريبتوني
    Les associés n'auront pas non plus accès à l'insémination artificielle ou à d'autres moyens de conception artificielle. UN كما لا يحق ﻷي منهما الحصول على التلقيح أو أي طريقة أخرى للحمل الاصطناعي.
    C'est la création artificielle d'embryons humains à des fins autres que celle pour lesquelles de tels embryons sont créés par la nature qui devrait être interdite. UN فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً.
    L'insémination artificielle des vaches s'est poursuivie et on a continué à aider les établissements de pisciculture. UN واستمر التلقيح الصناعي للأبقار وتقديم الدعم إلى مزارع الأسماك.
    L'insémination artificielle est réservée aux couples mariés ou aux concubins. UN ويقتصر التلقيح الصناعي على الرجل والمرأة المتزوجين أو اللذين يعيشان معا.
    Parce que ça se voit quand la beauté est artificielle. Open Subtitles لأنّك تستطيع التنبؤ دائماً عندما يكون الجمال مصطنع
    Les systèmes centralisés de gestion artificielle de l'eau ne peuvent pas résoudre le problème. Open Subtitles لا يمكن للنظم المركزية لإدارة المياه الاصطناعية أن تحل هذه المشكلة
    Une accélération artificielle bloque le processus et ne saurait parvenir à la majorité requise par la Charte. UN فالتسريع المصطنع يغلق الطريق أمام العملية ولا يمكن أن يحقق تأييد الأغلبية المطلوبة وفقا للميثاق.
    À ce sujet, ma délégation est d'avis que nous devons éviter l'établissement de toute échéance artificielle pour une tâche si ambitieuse. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة.
    On essayait de créer une peau artificielle pour les brûlés. Open Subtitles كنا نعمل على ابتكار جلد اصطناعي لضحايا الحروق.
    Nous estimons que cette situation est, à bien des égards, artificielle. UN ونعتقد أن هذه حالة اصطناعية في كثير من الجوانب.
    C'était de la marijuana artificielle, Dildo, avec toutes sortes de merdes. Open Subtitles كانت ماريجوانا اصطناعية أيها الإصطناعي. مربوط بكل أنواعِ الهراء.
    De ce que je peux en dire, il utilise l'intelligence artificielle pour modifier sa charge utile, ce qui est rare. Open Subtitles ما أستطيع إخبارك إياه ، إنها تستخدم ذكاء إصطناعي لتعديل منطقة تغطيتها ، وهو أمر نادر
    * Si la grossesse est le résultat d'une insémination artificielle pratiquée sans le consentement de la mère; ou UN :: إذا نتج الحمل عن تلقيح صناعي دون موافقة؛
    Il a éteint la gravité artificielle, partout, mais pas ici. Open Subtitles انه تأثير الجاذبية الصناعية كل المكان عدا هنا
    Vous pouvez adopter, et il y a aussi l'insemination artificielle. Open Subtitles بأمكانك تبني أطفال وهناك طرق صناعية مختلفة للتخصيب
    Il y avait une certaine... intimité artificielle entre vous ? Open Subtitles هل كان هناك نوع من الألفة المصطنعة بينكما؟
    Dans l'insémination artificielle, le temps est un facteur déterminant. Open Subtitles الآن، الوقت هو كل شىء فى التلقيح الصناعى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد