Le pirí, l'agave américain, le palmier, le bambou sont également des essences courantes largement utilisées dans l'artisanat. | UN | كما يعتبر كلاً من البيري والاغاف اﻷمريكي والنخيل والخيزران أنواعاً شائعة ذات فائدة كبيرة في الصناعات اليدوية. |
Les politiques d'encouragement de l'artisanat développeront sans doute aussi l'emploi des femmes dans la petite industrie. | UN | ويمكن أيضا أن تعمل السياسات الرامية إلى دعم الصناعات اليدوية أيضا على زيادة توظيف المرأة في الصناعات الصغيرة. |
Ils peuvent également s'appliquer à développer la production de produits typiques et différenciés tels que l'artisanat. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تدرس مسألة تطوير انتاج المنتجات النموذجية والمتميزة، مثل منتجات الصناعات اليدوية. |
Ainsi, les Gouvernements ivoirien, malawien et nigérian ont adopté des stratégies nationales en faveur du développement de l'artisanat et des petites entreprises. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت حكومات كوت ديفوار وملاوي والنيجر استراتيجيات وطنية لتنمية المشاريع الحرفية والصغيرة. |
Des centres ouverts aux femmes leur assurent une formation en gestion, en entreprenariat et en artisanat. | UN | وهناك مراكز نسائية توفر التدريب في المهارات الإدارية، وتنظيم مشاريع الأعمال، والصناعات اليدوية. |
La NARI gère à Dacca un magasin de vente d'artisanat avec une organisation partenaire. | UN | وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا. |
Ce n'est pas un collage. Je ne fais pas de l'artisanat. | Open Subtitles | إنّها ليست ملصقة، أنا لستُ بارعًا في الصناعات اليدوية. |
D'autres sont représentatives de l'art ou de l'artisanat traditionnel du pays donateur. | UN | وثمة عدد من هذه اﻷعمال يصور البراعة الفنية التقليدية والمهارات اليدوية بالبلد المانح. |
Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires de passage. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة. |
Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l'artisanat. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية. |
Le représentant a dit que l'Etat assurait des activités d'éducation, dont des campagnes d'alphabétisation et de formation, par exemple dans le domaine de l'artisanat. | UN | وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا. |
Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires en transit. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة. |
L'organisation d'expositions pour mettre en valeur l'artisanat des réfugiées en vue de les aider à vendre leurs produits et d'inciter davantage de femmes réfugiées à pratiquer cette activité; | UN | إقامة معارض للأشغال اليدوية للمرأة اللاجئة في المخيمات بهدف تسويقها وقيام الدائرة بتحفيز المرأة اللاجئة في هذا المجال؛ |
:: Expositions d'artisanat dans les écoles: environ 50 expositions. | UN | :: معارض الحرف اليدوية في المدارس حوالي 50 معرض متنوع. |
Par l'intermédiaire de nos branches à Genève, à New York et à Paris, ces pièces d'artisanat ont attiré l'intérêt des consommateurs et un partenariat international pour leur commercialisation a vu le jour. | UN | ومن خلال فروعنا في جنيف ونيويورك وباريس، لفتت هذه المصنوعات اليدوية أنظار المستهلكين ونشأت شراكة دولية لتسويقها. |
L'école s'emploie à préserver les savoirs traditionnels et l'artisanat inuit. | UN | وتركّز المدرسة على الحفاظ على المعارف التقليدية والحرف اليدوية للإنويت. |
En 2009, il a conduit une étude rapide pour évaluer les effets du ralentissement financier et économique sur l'artisanat. | UN | وفي سنة 2009، أجرى دراسة تقييمية سريعة لأثر بطء الحركة المالية والاقتصادية في صناعة الحرف اليدوية. |
A Nairobi, ses installations ont fourni un marché pour l'artisanat des réfugiés. | UN | وفي نيروبي، وفرت مرافقها سوقاً للمصنوعات الحرفية للاجئين. |
:: Organisation d'un atelier de spécialistes de l'artisanat; | UN | :: تنظيم حلقات عمل للخبراء في الأعمال الحرفية |
Artisanat: 51 990 soit 37 % | UN | النشاط الحرفي: 990 51 امرأة، أي 37 في المائة |
L'artisanat, l'art, l'agriculture, la pisciculture et divers petits métiers ont permis à ces jeunes de s'insérer dans le développement économique de notre pays. | UN | وبفضل تعلم الحرف، والفنون، والزراعة، وتربية اﻷسماك، وحرف أخرى صغيرة متنوعة تمكن هؤلاء الشباب من أن يحتلوا مكانهم في التنمية الاقتصادية لبلدنا. |
IS3.62 La boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | ب إ 3-62 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك ولزوار الأمم المتحدة هدايا تذكارية فضلا عن مصنوعات يدوية وغيرها من الهدايا التذكارية من جميع أنحاء العالم. |
On ne dispose pas de données chiffrées concernant la participation relative des femmes aux activités d'artisanat. | UN | وليست هناك أرقام عن نصيب المرأة في الصناعات المنزلية. |
Le Mali possède un artisanat traditionnellement bien implanté; ce secteur emploie 5,4 % de la population active, dont la majorité vit au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ولمالي باع طويل في مجال الصناعة التقليدية التي يعمل بها 5.4 في المائة من اليد العاملة يعيش معظمهم تحت خط الفقر. |
Le centre d'information de Mexico a organisé une cérémonie à l'intention des fonctionnaires du Ministère mexicain des affaires étrangères, des médias et des ONG, exposé des affiches et des objets d'artisanat palestiniens et présenté des informations historiques sur la Palestine. | UN | ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي احتفالا للمسؤولين في وزارة الخارجية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وقام بعرض ملصقات ومصنوعات يدوية فلسطينية ومعلومات تاريخية عن فلسطين. |
La promotion de produits traditionnels et de l'artisanat peut aussi renforcer leur développement culturel. | UN | وتشجيع المنتجات التقليدية والحرفية يمكن أن يعزز أيضا تنميتهم الثقافية. |
M. de la Petite et Moyenne Entreprise et de l'artisanat | UN | وزارة المؤسسات الصغرى والمتوسطة والصناعات التقليدية |
Ça reste quand même un bel exemple d'artisanat Spartax. | Open Subtitles | , رغم ذلك مازالت مثال ممتاز عن الحرفة السبارتكسية |
33. L'école se compose de deux salles de classe, d'un atelier d'artisanat et d'un vestiaire, autour d'une cour de récréation. | UN | ٣٣ - ويتألف مبنى المدرسة من غرفتين للدراسة، وورشة حرف يدوية وغرفة للمعاطف، تحيط جميعها بباحة للاستراحة. |
Il a fait cependant beaucoup de petit artisanat à la maison. | UN | ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت. |
:: L'accès au crédit agricole productif a été facilité grâce à l'octroi de 85 prêts destinés à financer des activités productives, notamment dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, de l'artisanat et de la microentreprise. | UN | :: تسهيل الوصول إلى الائتمانات للإنتاج الزراعي عن طريق توفير 85 قرضا للأنشطة الإنتاجية ذات الطابع الزراعي والرعوي والحرفي والتجاري المحدود. |
L'Association guyaniennes de l'artisanat est composée de plus de 100 artisans et dirigée depuis le début par des femmes. | UN | وترأس امرأة رابطة الحرف والحرفيين في غيانا منذ إنشائها، والتي تتكون من أكثر من مائة حرفي من الرجال والنساء. |