:: Des activités culturelles, notamment l'art, la musique, les langues et les arts martiaux à 4 888 personnes | UN | :: الاضطلاع بأنشطة ثقافية، بما في ذلك الفنون والموسيقى واللغات والفنون القتالية، لـفائدة 888 4 شخصا |
La plupart de ces arts sont traditionnellement liés aux femmes. | UN | ومعظم الفنون الإبداعية والتجميلية ترتبط تقليدياً بأدوار المرأة. |
Ensemble, nous pouvons améliorer la situation des femmes dans les arts et la société, aujourd'hui et demain. | UN | ويمكننا سويَّا، تحسين حالة المرأة في مجال الفنون وفي المجتمع، الآن ومستقبلا على حد سواء. |
Quand ton père t'a laissé te consacrer aux arts, j'étais contre. | Open Subtitles | عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن كنت ضد الفكرة |
On peut croire que c'est facile de différencier un sans-abri d'un étudiant en arts. | Open Subtitles | ستعتقدين أنه من السهل أن تفرقي بين مشرد وبين طالب فنون. |
Ces activités portent principalement sur les sports et les arts. | UN | وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون. |
Pour les arts plastiques et le dessin, les enseignants doivent être titulaires des diplômes correspondant à chaque cycle de formation spécifique. | UN | وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه. |
Les étudiants de l'école des arts visuels qui ne sont pas résidents ont droit à une réduction de 50 %. | UN | ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة. |
En revanche, elles sont en général attirées par les arts, où elles sont majoritaires. | UN | فهن، من ناحية أخرى، أكثر ميلا إلى الفنون ولهن فيها الغلبة. |
Cela est particulièrement important quant à la participation de la formation spécialisée au domaine des arts. | UN | وهذا أمر مهم للغاية بالنسبة للمشاركة في التدريب المتخصص في الفنون. الجوائز والزمالات |
arts appliqués: 25 ans à compter de la date de création; | UN | :: الفنون التطبيقية: لمدة 25 سنة من يوم الإبداع؛ |
Et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. | Open Subtitles | وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل |
Beaucoup de gens connaissent les arts martiaux, mais... ce que je viens de voir, | Open Subtitles | الكثير من الناس يعرفون عن الفنون القتالية ولكن ما قد رأيته |
Un truc pour les étudiants en arts de la scène. | Open Subtitles | انها مجرد شيء لمجموعة من الفنون الأدائية التخصصات. |
Il est banquier d'affaires et champion d'arts martiaux catégorie poids lourds. | Open Subtitles | إنه مصرفي إستثماري وبطل الفنون القتالية المختلطة للوزن الثقيل |
Je souhaiterais vous inviter cordialement à faire partie d'un groupe d'artiste en résidence cet été à l'institut Italien des arts et des lettres de Rome. | Open Subtitles | اريد ان ادعوك بشكل ودي للانضمام للأقامة مع مجموعة من الادباء هذا الصيف في معهد الفن والأدب الايطالي في روما |
RuoJun a également démontré d'excellentes aptitudes en arts plastiques et a remporté un concours de dessins d'enfants organisé par la ville. | UN | كذلك تفوقت روجون في الفن واحتلت المرتبة الأولى في مسابقة في الرسم أجريت لأطفال المدينة. |
Avec moi, vous n'aurez pas à... pratiquer les arts martiaux. | Open Subtitles | معي، ليس عليكم مزاولة فنون الدفاع عن النفس |
Tu viens de Chine et tu maîtrises différents arts martiaux de ta terre d'origine. | Open Subtitles | من الصين في الأصل. وماهرة في عدة فنون قتاليه من منبعها. |
Ainsi, à coté du Festival National des arts et de la Culture plusieurs festivals communautaires rythment la vie culturelle du pays. | UN | فبالإضافة إلى المهرجان الوطني للفنون والثقافة، تشهد الحياة الثقافية في البلد العديد من المهرجانات على الصعيد المجتمعي. |
1970 Bachelor of arts (cum laude), spécialisation en russe et en français | UN | 1970 إجازة في الآداب بمرتبة الشرف الثالثة، تخصص: لغة روسية، تخصص فرعي: اللغة الفرنسية |
Une jeune diplomée de l'école des arts martiaux de Shaolin. | Open Subtitles | خريجة من مدرسة الشاولين لفنون الدفاع عن النفس |
En outre, les arts, la danse et la musique fonctionnent dans l'ensemble du pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضم البلد في كافة إنحائه فصولا للفن والمسرح والرقص والموسيقى. |
- Une personne à Digital arts veut vendre la puce sur le marché noir. | Open Subtitles | شخص ما في ديجيتال آرتس يريد بيع هذه الشريحة في السوق السوداء |
Ses acquis dans les domaines de la science et de la technologie, du commerce et des échanges, des arts et de la culture ne peuvent être ignorés. | UN | وإنجازاته في مجالات العلم والتكنولوجيا، والتجارة والتبادل التجاري، والفن والثقافــــة لا يمكن تجاهلها. |
Mais j'arrive toujours à temps pour piquer la séction "arts et légendes" du journal du vigile. | Open Subtitles | لكنني لازلت أصل إلى هناك في الوقت متخطياً جهاز الليزر وفنون الحراسات الأمنيه |
Ensemble, explorons les étoiles, conquérons les déserts, éradiquons la maladie, mettons en valeur les ressources fluviales et benthiques et encourageons les arts de la paix. | UN | ومعا، دعونا نستكشف النجوم، ونقهر الصحراء، ونقضي على اﻷمراض، ونستغل اﻷنهار وأعماق المحيطات، ونشجع فن السلم. |
Les activités de recherche, de documentation et d'information dans le domaine des arts relèvent de quatre centres nationaux spécialisées dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. | UN | وتتخذ البحوث والوثائق والمعلومات المتعلقة بالفن مقرها في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
C'était un amateur de tir au pigeon, principalement, et il a étudié certains arts martiaux. | Open Subtitles | في الغالب, كان يهوي أطلاق النار, وصـُنع الأفخاخ ودرس بعض الأمور الفنية |
Par culture, on entend les langues, les savoirs, les traditions, les racines historiques, les coutumes, les arts, l'artisanat et la musique. | UN | ويشمل هذا لغاتها ومعارفها تقاليدها وتراثها التاريخي وعاداتها وفنونها وحرفها وموسيقاها. |