C'est notamment le cas dans les activités d'assemblage, où la capacité d'absorption des entreprises locales est souvent insuffisante. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على حالة أنشطة التجميع التي كثيراً ما تكون فيها الطاقة الاستيعابية للشركات المحلية غير كافية. |
L'acquisition des schémas d'assemblage général et de composants avait été fortuite et avait beaucoup aidé à accélérer le programme. | UN | وكان الحصول على رسمي التجميع العامين ورسومات المكونات أمرا اتفاقيا افاد في تعجيل البرنامج بقدر كبير. |
Ouvriers d'usine affectés aux machines et à l'assemblage | UN | مشغلو وحدات التصنيع والمكنات والعاملون في التجميع |
assemblage combustible de commande pour le RRT | UN | مجمّعة وقود تحكمية لمفاعل طهران البحثي |
assemblage et entretien de 214 lots de nettoyage et 20 lots d'instruments devant être déployés auprès des missions | UN | 214 مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف و 20 مجموعة من الأدوات تم تجميعها وصيانتها لتوزيعها على البعثات |
:: assemblage et entretien de 214 lots de nettoyage et 20 lots d'instruments devant être déployés auprès des missions | UN | :: تجميع وصيانة 214 من أطقم التنظيف و 20 من أطقم المعدات لنشرها في البعثات |
Les nouvelles techniques d'assemblage facilitent et accélèrent la combinaison de petits fragments en longues séquences. | UN | وأصبح دمج الشُدَف القصيرة لتشكيل متواليات طويلة عملية أسهل وأسرع بفضل تقنيات التجميع الجديدة. |
La production est de plus en plus fragmentée en divers processus et tâches de sous-traitement des différents composants, processus d'assemblage et sous-ensembles. | UN | وتتزايد تجزئة عملية الإنتاج إلى مهام وعمليات فرعية والتي تترابط عن طريق الاتجار في المكونات، وعمليات التجميع والنظم الفرعية. |
Les objets peuvent aussi être transportés sans emballage dans des dispositifs de manutention spéciaux et des véhicules ou des conteneurs spécialement aménagés, lorsqu'ils sont transportés du lieu de fabrication au lieu d'assemblage. | UN | يجوز أيضاً نقل السلع غير معبأة في وسائل مناولة مخصصة أو شاحنات أو حاويات من مكان صنعها إلى منشأة التجميع. |
Les parties étaient tenues de signer un certificat d'achèvement du montage à l'issue de l'assemblage de l'équipement, après vérification de son bon fonctionnement. | UN | وعندما جُمعت المعدّات وجرى التأكُّد من صلاحيتها للعمل، كان الطرفان ملزمين التوقيع على شهادة إنجاز التجميع. |
Si les éléments et leurs organes ont subi séparément une épreuve de pression, ils doivent être soumis ensemble à une épreuve d'étanchéité après assemblage. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على العناصر وتركيباتها كل على حدة تختبر معا بعد التجميع للتحقق من الصمود للتسرب. |
Si les éléments et leurs équipements ont subi séparément une épreuve de pression, ils doivent être soumis ensemble à une épreuve d'étanchéité après assemblage. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على العناصر والمعدات كل على حدة تخضع معا بعد التجميع لاختبار الصمود للتسرب. |
L'assemblage mécanique comprend des unités pour le travail des métaux, la galvanisation, la coloration, le soudage, l'assemblage et le réglage. | UN | ويتألف مجال التجميع الميكانيكي من وحدات لمعالجة الفلزات والجلفنة والصبغ واللحام والجمع والضبط. |
D'autres comme l'Inde sont parvenus à exploiter le marché de la fabrication des programmes en créant de la valeur ajoutée par l'assemblage et les essais. | UN | كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار. |
Une installation a été construite à Tuwaitha pour tester la séparation mais de graves difficultés sont survenues dans l'assemblage en raison du manque de solidité des barrières tubulaires. | UN | وشيد مرفق لاختبارات الفصل في التويثة ولكن صودفت صعوبات شديدة في التجميع نتيجة لافتقار اﻷنابيب الحاجزة إلى المتانة. |
assemblage combustible standard pour le RRT | UN | مجمّعة وقود نمطية لمفاعل طهران البحثي |
assemblage combustible standard pour le RRT | UN | مجمّعة وقود تحكمية لمفاعل طهران البحثي |
L'assemblage est réalisé dans des arsenaux et sur des bases spécialisées, puis les munitions sont entreposées dans des lieux spécialement aménagés. | UN | ويتم تجميعها في ترسانات وقواعد متخصصة، ثم يتم تخزينها في أماكن مجهزة خصيصاً لذلك. |
i) de toutes les dépenses afférentes à la culture, la production, la fabrication ou l'assemblage des matières, y compris les frais généraux; | UN | `1` جميع النفقات المتكبدة من استزراع أو إنتاج أو تصنيع أو تجميع المواد بما في ذلك النفقات العامة؛ |
Toutefois, l'assemblage complet peut être livré partiellement monté seulement; | UN | ومع ذلك لا يمكن توريد المجموعة الكاملة إلا مجمعة بشكل جزئي. |
Elle dispose d'une fonderie, d'un atelier de forgeage à chaud et d'installations d'usinage et d'assemblage. | UN | ولهذا المصنع مسبك، وفرن لتشكيل المعادن على الساخن، ومنشآت للتشكيل بآلات، القطع، ومرافق للتجميع. |
La plupart des sociétés transnationales couvertes par l'enquête ont fait de la Malaisie une base pour la fabrication, l'assemblage et la mise à l'essai de composants. | UN | ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها. |
Vingt de ces assemblages combustibles, dont l'assemblage expérimental, avaient été transférés au RRT. | UN | وتم نقل عشرين من مجمعات الوقود المذكورة، بما في ذلك المجمّعة التجريبية، إلى مفاعل طهران البحثي. |
En 2010, la mission STS-132 a marqué la vingt-sixième mission d'assemblage de Canadarm2 depuis son installation sur la Station en 2001. | UN | وفي عام 2010، كانت بعثةُ STS-132 هي البعثةَ المكوكية التجميعية السادسة والعشرين لذلك الذراع منذ تركيبه في المحطة في عام 2001. |
Le vendeur a également nié qu'un accord avait été conclu au sujet d'une nouvelle livraison de marchandises ou qu'un contrat de coopération avait été conclu pour la construction et l'assemblage de l'usine. | UN | ونفى البائع أيضا أن يكون قد تم التوصل إلى اتفاق على القيام بعملية تسليم أخرى للبضاعة أو أن عقدا قد أبرم بشأن التعاون في بناء المصنع وتجميعه. |
assemblage combustible de commande pour le RRT | UN | صفيحة اختبارية لمفاعل طهران البحثي |