Point 48 de l'ordre du jour : assistance à la lutte antimines | UN | البند 48 من جدول الأعمال: تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Je voudrais à cet égard saluer le rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines. | UN | وأود في هذا السياق أن أنوه بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Point 27 de l'ordre du jour : assistance à la lutte antimines | UN | البند 27 من جدول الأعمال: تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
L'Organisation des Nations Unies et les ONG prêtent assistance à ces organisations. | UN | وتتولى اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة إلى تلك المنظمات. |
assistance à la Sierra Leone dans le domaine des droits | UN | المساعدة المقدمة إلى سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
De nombreux gouvernements souhaitent mettre sur pied des systèmes de contrôle des drogues mais ils ont besoin d'une assistance à cet effet. | UN | وترغب حكومات كثيرة في وضع نظم لرصد المخدرات ولكنها تحتاج الى مساعدة في ذلك. |
Point 28 de l'ordre du jour : assistance à la lutte antimines | UN | البند 28 من جدول الأعمال: تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
Les missions d'assistance à l'application des sanctions apportent une contribution appréciable à l'efficacité de ce régime de sanctions. | UN | وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات. |
Point 49 de l'ordre du jour : assistance à la lutte antimines (suite) | UN | البند 49 من جدول الأعمال: تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
La Présidente invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.4/66/L.6 relatif à l'assistance à la lutte antimines. | UN | 84 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.4/66/L.6 بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
assistance à la lutte antimines | UN | تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
assistance à la lutte antimines | UN | تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
L'Armée royale marocaine continue d'apporter son assistance à la remise en état de la piste d'atterrissage d'Awsard, dans le désert. | UN | ويواصل الجيش الملكي المغربي تقديم المساعدة في تأهيل مطار أوسرد الصحراوي. |
assistance à la lutte antimines | UN | تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable | UN | تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة |
assistance à la lutte antimines | UN | تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
L'assistance à ce groupe qui a commencé il y a un an à Monrovia a été récemment étendue à Buchanan. | UN | وقد بدأ تقديم المساعدة إلى هذه المجموعة منذ سنة خلت في منروفيا وامتد مؤخرا إلى بوشانان. |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'assistance à la Libye dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير المفوَّضية السامية لحقوق الإنسان عن المساعدة المقدمة إلى ليبيا في مجال حقوق الإنسان |
assistance à la communication et à l'analyse des données et promotion de l'application du Protocole | UN | مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول |
assistance à la Géorgie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة الى جورجيا في ميدان حقوق اﻹنسان |
Elle a invité la communauté des donateurs et le système des Nations Unies à prêter assistance à la Somalie. | UN | كما دعت مجتمع المانحين والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الصومال. |
Le Gouvernement offre une assistance à plus de 600 000 enfants issus de familles à faible revenu. | UN | وقامت الحكومة بتقديم مساعدات إلى أكثر من 600000 طفل ينتمون لأسر منخفضة الدخل. |
Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a adressé trois demandes d'assistance à la Serbie, dont aucune n'est actuellement en suspens. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب ثلاثة طلبات مساعدة إلى صربيا، ولا يوجد في الوقت الحالي أي طلب دون رد. |
Elle a souligné que la communauté internationale devait s'engager à fournir une assistance à Haïti. | UN | وشددت على وجوب مساهمة المجتمع الدولي وتقديم العون إلى هايتي. |
assistance à l'Organisation des Nations Unies | UN | المساعدة المقدّمة إلى الأمم المتحدة |
d) Encourager les États qui ont soumis des demandes d'assistance à continuer de fournir régulièrement des informations sur la suite qui y a été donnée; | UN | (د) تشجيع الدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة على الاستمرار في تقديم معلومات محدّثة منتظمة عن حالة تلك الطلبات؛ |
En particulier, la fourniture d'assistance à la population civile est un sujet de préoccupation croissante. | UN | وثمة، على وجه الخصوص، شواغل متزايدة بشأن إيصال المعونة إلى السكان المدنيين. |
D. Renseignements sur les mesures prises pour encourager les organismes qui produisent des aides à la mobilité et des appareils et technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées | UN | دال- معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الكيانات التي تُنتج مساعدات وأجهزة التنقل والتكنولوجيات المعينة على مراعاة كل جوانب التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة |
Au taux de croissance actuel, elle passera du statut de bénéficiaire net d'assistance à celui de donneur net en 2013. | UN | وبمعدل نموها الراهن سوف تحول نفسها من مستقبلة صافية للمساعدة إلى مانحة صافية للمساعدة بحلول عام 2013. |
Les institutions financières multilatérales pourraient apporter un complément d'assistance à cette fin. | UN | وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض. |