La résolution de ces conflits, soit par des moyens préventifs soit à travers les opérations de maintien de la paix, requiert nécessairement l'assistance des Nations Unies. | UN | وإن حل تلك الصراعات، إما من خلال الوسائل الوقائية أو عن طريق عمليات حفظ السلام، يتطلب مساعدة الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de demander l'assistance des Nations Unies concernant la fourniture d'un hélicoptère à cette fin. | UN | ويشرفني أن أطلب مساعدة الأمم المتحدة في توفير طائرة هليكوبتر لهذا الغرض. |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba | UN | أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه |
L'assistance des Nations Unies doit être fondée sur des évaluations effectuées par le Coordonnateur du système pour les questions électorales. | UN | ويتعيّن أن تستند المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى تقييمات تجريها جهة تنسيق على نطاق المنظومة بشأن الانتخابات. |
Dans ce contexte, un projet de résolution sur l'assistance des Nations Unies aux pays des Caraïbes touchés par le cyclone Georges a été distribué. | UN | وفي ذلك الصدد، يجري تعميم مشروع قرار بشأن مساعدة الأمم المتحدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي التي تضررت من إعصار جورج. |
Gestion par le Secrétariat de l'ONU du projet de coopération technique dans le cadre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges | UN | إدارة الأمانة العامة للأمم المتحدة لمشروع التعاون التقني في إطار مساعدة الأمم المتحدة لمحاكمات الخمير الحمر |
assistance des Nations Unies demandée par le Népal à l'appui du processus de paix dans ce pays | UN | طلب نيبال الحصول على مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها |
D'un autre côté, des pays tels que la République du Congo ont cherché à obtenir une assistance des Nations Unies en ce qui concerne la collecte et la destruction d'armes de petit calibre illicites sur leur territoire. | UN | ومن جهة أخرى، سعت بلدان مثل الكونغو إلى الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في جمع الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير غير المشروعة الموجودة على أراضيها وتدمير هذه الأسلحة. |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges | UN | المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر |
Composante internationale : assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges | UN | العنصر الدولي : المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر |
:: La mise au point d'une méthode d'estimation pour l'établissement du budget de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT); | UN | :: وضع منهجية تقدير لغرض إعداد الميزانية في المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل محاكمات الخمير الحمر؛ |
Coopération entre l'OTAN et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | تعاون منظمة حلف شمال الأطلسي مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Les informations fournies, fondées sur les rapports de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), étaient encore incomplètes. | UN | وكانت المعلومات المقدمة، بناء على تقارير من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال غير مكتملة. |
Le Pakistan reconnaît l'importance du rôle de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. | UN | وتعرب باكستان عن تقديرها العظيم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
L'assistance des Nations Unies vise donc à aider les pouvoirs publics à organiser des élections qui sont l'expression légitime de la volonté du peuple et qui seront crédibles à l'échelon national. | UN | ولذلك فإن الغرض من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة هو مساعدة السلطات على إجراء الانتخابات التي تمثل تعبيراً مشروعاً عن إرادة الشعب وتكتسي مصداقية بين أصحاب المصلحة الوطنيين. |
Ce sont donc des obstacles au développement sur lesquels la coopération Sud-Sud pourrait agir avec l'assistance des Nations Unies. | UN | وتمثل هذه المجالات تحديات إنمائية يمكن البدء بالتعاون بشأنها بين دول الجنوب بمساعدة الأمم المتحدة. |
PROGRAMME D'assistance des Nations Unies AUX FINS DE | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي |
Il a par ailleurs été informé que deux pays recevaient une assistance des Nations Unies. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن بلدين يتلقيان المساعدة من الأمم المتحدة. |
v. Comité consultatif du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international (2 sessions, 20 séances par session); | UN | ' ٥ ' اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدات في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه )دورتان، ٢٠ جلسة في كل دورة(؛ |