ويكيبيديا

    "assistance technique fournie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية المقدمة
        
    • تقديم المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية المقدّمة
        
    • المساعدة التقنية المقدَّمة
        
    • تقديم مساعدة تقنية
        
    • المساعدة التقنية التي تقدم
        
    • تقديم المساعدات التقنية
        
    • التعاون التقني المقدم
        
    • المساعدة التقنية المتاحة
        
    • خلال تعاونها التقني
        
    L'accroissement de l'Assistance technique fournie aux pays depuis 1998 est un autre indicateur de progrès. UN ومن مؤشرات التقدم أيضا، ما حدث من زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان في عام 1998.
    Elle a également pris acte de l'Assistance technique fournie dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Utilisation de l'Assistance technique fournie pour les projets susmentionnés. UN قبول المساعدة التقنية المقدمة بشأن المواضيع الآنفة الذكر والاستفادة منها.
    :: Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire concernant la mise en place du programme de juges itinérants UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين``
    :: Assistance technique fournie aux barreaux haïtiens pour assurer le bon fonctionnement des bureaux d'aide juridictionnelle dans 6 juridictions UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين في مجال تسيير مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية
    Le présent rapport contient des informations sur l'Assistance technique fournie dans le domaine de la lutte contre la criminalité liée à l'identité. UN ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بخصوص الجرائم المتصلة بالهوية.
    Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المساعدة التقنية المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    B. Assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement 96 27 UN باء - المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 96 30
    Dans chaque domaine technique, des organisations chefs de file ont été chargées de coordonner l'Assistance technique fournie par les Nations Unies. UN ولقد تم تحديد الوكالات الرئيسية في كل مجال تقني بغرض تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من الأمم المتحدة.
    Assistance technique fournie aux États parties UN المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    L'Assistance technique fournie n'insistait pas toujours suffisamment sur le renforcement des capacités nationales en termes de transfert de compétences et de connaissances. UN ولم تركز المساعدة التقنية المقدمة دائما على بناء القدرات الوطنية من حيث نقل المهارات والمعارف.
    ii. Assistance technique fournie par l'entremise de l'AIEA à ses États membres UN ' 2` المساعدة التقنية المقدمة من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء فيها
    L'Assistance technique fournie a par ailleurs permis de renforcer le suivi des principaux résultats pour la parité. UN وأدت المساعدة التقنية المقدمة إلى زيادة تعزيز تتبع النتائج الرئيسية المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    Nous appuyons par ailleurs l'Assistance technique fournie aux États nouvellement indépendants. UN ونؤيد أيضا تقديم المساعدة التقنية للدول المستقلة حديثا.
    Petits États insulaires en développement: poursuite de l'Assistance technique fournie au Cap-Vert, aux Maldives, à Samoa, à Tuvalu et à Vanuatu. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية لحكومات توفالو والرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف.
    51. En termes d'Assistance technique fournie, le service est globalement moins productif que d'autres services de la division. UN 51- يأتي الفرع، بصورة عامة، في مرتبة متأخرة عن الفروع الأخرى في الشعبة من حيث تقديم المساعدة التقنية.
    L'Assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux. UN وينبغي اعتماد النهج المخصص ذاته في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    On s'efforcera également d'améliorer la coopération programmatique avec les partenaires afin que l'Assistance technique fournie produise davantage d'effet. UN وسيجري تعزيز التعاون في مجال البرامج مع الشركاء الآخرين لتحقيق أثر أكبر في تقديم المساعدة التقنية.
    Des orateurs ont souligné qu'il était crucial que l'Assistance technique fournie aux fins de l'application de la Convention se fonde sur une approche globale. UN وشدّد المتكلمون على الأهمية البالغة التي تتسم بها المساعدة التقنية المقدّمة على نحو شامل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Il note avec satisfaction que le volume de l'Assistance technique fournie n'a cessé d'augmenter au cours du processus de réforme. UN وأشار بارتياح إلى أن حجم المساعدة التقنية المقدّمة خلال عملية الإصلاح ما زال ينمو باطراد.
    III. Quelques exemples d'Assistance technique fournie UN ثالثاً- جوانب بارزة من المساعدة التقنية المقدَّمة
    Pays en développement sans littoral: services consultatifs fournis au groupe de ces pays à Genève. Petits États insulaires en développement: Assistance technique fournie aux cinq pays indiqués au titre du paragraphe 10 concernant leurs stratégies de développement dans le contexte de la mondialisation. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقديم مساعدة تقنية للبلدان الخمسة المذكورة في الفقرة 10 متصلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان في سياق العولمة.
    Appuyer la conclusion selon laquelle il est indispensable d'améliorer l'efficacité de l'Assistance technique fournie dans le cadre de la CNUCED. UN تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد.
    ONU-Femmes disposerait ainsi de la capacité institutionnelle voulue pour collaborer avec les équipes de pays des Nations Unies et soutenir leur action, conduire l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), participer activement aux activités de l'Équipe de directeurs régionaux et assurer la continuité de l'Assistance technique fournie aux États Membres. UN وبهذا الاستثمار، سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود مؤسسي حاسم لتتعاون مع المكاتب القطرية وتدعمها،وقيادة عملية إدماج المنظورات الجنسانية في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمشاركة النشطة في عمليات فريق المديرين الإقليميين وكفالة الاستمرارية في تقديم المساعدات التقنية للدول الأعضاء.
    Troisièmement, elle devrait continuer à œuvrer au renforcement des capacités des pays en développement grâce à une Assistance technique fournie sur demande. UN ثالثاً، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب.
    5. Le Comité recommande de nouveau qu'un cadre juridique sur les droits des populations autochtones et tribales soit élaboré et que l'État partie tire parti de l'Assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à cette fin. UN 5- وتوصي اللجنة مرة أخرى بوضع قانون إطاري وباستفادة الدولة الطرف من المساعدة التقنية المتاحة في إطار الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق حقوق الإنسان لذلك الغرض.
    Selon les pays développés, la pierre angulaire de cette coopération est la complémentarité, grâce à laquelle l'Assistance technique fournie par le système des Nations Unies conférerait une plus-value aux grands courants financiers provenant des institutions financières internationales. UN ومفتاح هذا التعاون، في نظر البلدان المتقدمة النمو هو التكامل، بحيث تعطي منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال تعاونها التقني قيمة مضافة الى التدفقات الرئيسية من الموارد اﻵتية من المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد