D'ores et déjà, nous nous sommes engagés à ce que le Président de la République assiste à ce grand événement. | UN | وقد وعدنا بأن يحضر رئيس جمهورية باراغواي هذا الحدث العظيم. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les sessions du Comité. | UN | يحضر اﻷمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة. |
L'équipe assiste à toutes les réunions des Nations Unies ayant lieu à Genève. | UN | ويحضر ممثلون عن المنظمة جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في جنيف. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Chaque année, l'Union assiste à des séances de l'Assemblée générale, de la Commission de la condition de la femme et de la Commission de la population et du développement. | UN | يحضر الاتحاد كل عام اجتماعات الجمعية العامة؛ ولجنة وضع المرأة؛ ولجنة السكان والتنمية. |
La représentante permanente de l'Association à New York assiste à toutes les réunions. | UN | يحضر الممثل الدائم للرابطة في نيويورك جميع الاجتماعات. |
Le Secrétaire général ou son (sa) représentant(e) assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son (sa) représentant(e) assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |
Nous aurions souhaité que le Président Yasser Arafat assiste à la présente session mais l'obstination et l'arrogance persistantes d'Israël l'en ont empêché. | UN | وكنا نأمل أن يحضر الأخ الرئيس ياسر عرفات اجتماعنا هذا، لكن تمادي إسرائيل في تعنتها وغطرستها حال للأسف دون ذلك. |
Le texte a été soumis par la délégation de la Côte d’Ivoire et émane du Président ivoirien, qui assiste à la présente session de la Conférence générale. | UN | وأضاف قائلا ان النص قدمه وفد كوت ديفوار وأنه صدر عن رئيس جمهورية كوت ديفوار الذي كان يحضر دورة المؤتمر العام. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل الأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل الأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Exposés Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة. |
Tout membre de l'Autorité non représenté au Conseil qui assiste à une séance du Conseil conformément à l'article 74 doit présenter des pouvoirs accréditant le représentant désigné par lui à cet effet. | UN | يقدم كل عضو في السلطة غير ممثل في المجلس ويحضر جلسة للمجلس وفقا للمادة ٧٤، وثائق تفويض للممثل الذي يعينه لهذا الغرض. |
En même temps, on assiste à une expansion sans précédent de la démocratie représentative et de la modernisation économique et technologique. | UN | إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي. |