ويكيبيديا

    "associations et organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعيات والمنظمات
        
    • الرابطات والمنظمات
        
    • وللمنظمات
        
    • جمعية ومنظمة
        
    • جمعيات ومنظمات
        
    • رابطات ومنظمات
        
    • الجمعيات والهيئات
        
    • للجمعيات والمنظمات
        
    • للرابطات والمنظمات
        
    • الرابطات أو المنظمات
        
    :: À créer de nouvelles possibilités d'emploi dans le secteur public, les institutions privées et les associations et organisations nationales; UN إحداث مواطن شغل جديدة في القطاع العام والمؤسسات الخاصة ولدى الجمعيات والمنظمات الوطنية؛
    Les associations et organisations d'intégration au sein de la Communauté d'États indépendants contribuent à ces processus. UN إن دمج الجمعيات والمنظمات في رابطة الدول المستقلة يسهم في هذه العمليات.
    - Soutien aux associations et organisations qui s'emploient à améliorer la participation des femmes à la prise de décisions. UN دعم الجمعيات والمنظمات في الجهود التي تبذلها لتشجيع وصول المرأة إلى عمليات صنع القرارات.
    Il remercie également le représentant adjoint du HCR ainsi que les associations et organisations avec lesquelles il a eu des entretiens. UN ويتقدم بالشكر أيضاً إلى نائب ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإلى الرابطات والمنظمات التي اجتمع بها.
    Se félicitant de ce que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
    Il a aussi relevé l'existence de plus de 1 500 associations et organisations non gouvernementales dans le pays. UN وأشارت أيضاً إلى وجود أكثر من 500 1 جمعية ومنظمة غير حكومية في البلد.
    Le Gouvernement a eu, au cours de plusieurs réunions, des échanges de vues avec les associations et organisations engagées dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتبادلت الحكومة وجهات النظر في عدة اجتماعات عقدتها مع جمعيات ومنظمات معنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    associations et organisations non gouvernementales UN الجمعيات والمنظمات غير الحكومية
    5. Atelier présentant le rôle des organisations de bénévoles dans la diffusion et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant associations et organisations pour les enfants UN الجمعيات والمنظمات العاملة في مجال الطفولة ورشة التعريف بدور المنظمات الطوعية في ترويج وتنفيذ الاتفاقية
    L'intervention du gouvernement est complétée par les actions des collectivités locales, des églises, des syndicats et de multiples associations et organisations non gouvernementales. UN ويستكمل تدخل الحكومة بأنشطة تقوم بها المجتمعات المحلية والكنائس والنقابات والعديد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Les femmes participent aussi activement aux transformations de tous les secteurs de la société par le biais des associations et organisations qu'elles animent. UN وأعلنت أن المرأة تشارك أيضا وبنشاط في التغييرات في كافة قطاعات المجتمع من خلال الجمعيات والمنظمات التي تديرها.
    Le Mali a mis en place un dispositif législatif et réglementaire permettant de contrôler et de surveiller les activités des associations et organisations non gouvernementales. UN وضعت مالي تدابير قانونية وتنظيمية لمراقبة أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية، ومن ذلك مثلا:
    La loi no 21 de 1989 ouvre de larges perspectives à la création d'associations et organisations et à leur liberté d'action. UN تضمن القانون رقم 21 لسنة 1989 مجالاً واسعاً لتشكيل وحرية عمل الجمعيات والمنظمات.
    II. La multiplication des associations et organisations non gouvernementales UN تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية
    II- La multiplication des associations et organisations non gouvernementales féminines UN ثانيا - تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية
    Premièrement, il faut renforcer la participation des associations et organisations régionales intéressées, qui peuvent effectivement organiser et mener à bien nos activités de maintien de la paix. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الرابطات والمنظمات الإقليمية المهتمة بتنظيم وتنفيذ أنشطة حفظ السلام على نحو فعال.
    Se félicitant de ce que le Haut-Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية السامية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صُمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة عملية في مجال حقوق الإنسان،
    Se félicitant de ce que le HautCommissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet intitulé < < Aider les communautés tous ensemble > > , lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية السامية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صُمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة عملية في مجال حقوق الإنسان،
    Des femmes dirigent 145 sur les 1 201 associations et organisations de la société civile (12,07 %). UN ومن بين 201 1 جمعية ومنظمة مجتمع مدني، ترأس المرأة 145 جمعية ومنظمة، أي ما يعادل 12.7 في المائة.
    Outre de nombreuses associations culturelles caritatives et associations de bienfaisance qui sont sensibles aux problèmes des femmes, on dénombre 211 associations et organisations s'occupant plus particulièrement des questions relatives aux femmes. UN فإلى جانب العديد من جمعيات الصداقة والجمعيات الثقافية والخيرية الواعية لقضية المرأة، هناك ٢١١ جمعية ومنظمة نسائية التوجه على وجه الحصر.
    Il est composé des structures étatiques, des syndicats, des associations et organisations non gouvernementales nationales de défense des droits de l'homme. UN وتتألف هذه اللجنة من هياكل حكومية ونقابية ومن جمعيات ومنظمات غير حكومية وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Plusieurs associations et organisations non gouvernementales interviennent également dans le domaine de la planification familiale. UN وتقوم رابطات ومنظمات غير حكومية عديدة بالعمل كذلك في مجال تخطيط الأسرة.
    Les associations et organisations féminines ainsi que plusieurs organisations de la société civile aidant les femmes ont profité de ce climat pour réclamer à nouveau la mise en place d'un système provisoire de quotas pour les femmes visant à faciliter leur accession à des postes de direction aux niveaux national et local. UN واستفادت الجمعيات والهيئات النسائية وبعض هيئات المجتمع المدني المساندة للمرأة من هذه الأجواء لتفعيل مطالبتها باعتماد نظام الكوتا النسائية بصورة مرحلية لضمان وصول المرأة إلى مراكز صنع القرار على الصعيدَين الوطني والمحلي.
    Dans le cadre de l'octroi de prêts aux associations et organisations de femmes pour la création ou le renforcement des activités génératrices de revenus UN في إطار تقديم القروض للجمعيات والمنظمات النسوية بغرض استحداث وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل
    Au-delà des réformes législatives, le Ministère a parrainé les travaux d'associations et d'organisations de personnes handicapées, en accordant une priorité spéciale aux associations et organisations locales. UN وبالإضافة إلى الإصلاحات القانونية، قدمت الوزارة الدعم لتعزيز عمل الرابطات والمنظمات التي تضم الأشخاص المعوقين، مع إعطاء أولوية خاصة للرابطات والمنظمات على المستوى المحلي.
    L'approbation du Conseil d'administration d'ONU-HABITAT devrait suffire pour que ces associations et organisations puissent participer à ses réunions. UN وينبغي أن يكون اعتماد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة كافياً لمشاركة تلك الرابطات أو المنظمات في الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد