ويكيبيديا

    "associer les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إشراك المنظمات
        
    • إشراك منظمات
        
    • تشرك منظمات
        
    • تشرك المنظمات
        
    • التشاور مع المنظمات
        
    • وإشراك منظمات
        
    • بإشراك منظمات
        
    • أن تُشرك منظمات
        
    • لإشراك المنظمات
        
    • دعوة منظمات
        
    • بإشراك المنظمات
        
    • لإشراك منظمات
        
    Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations non gouvernementales (ONG) à ses activités en cours de suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Il invite l'État partie à associer les organisations non gouvernementales à l'élaboration de ce rapport. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في هذه الملاحظات الختامية.
    Il importera à cette fin d'associer les organisations de personnes handicapées aux processus de prise de décisions; UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم إشراك منظمات المعوقين في عملية اتخاذ القرار.
    Il a encouragé les gouvernements à associer les organisations non gouvernementales aux activités habilitantes et à l'élaboration et l'exécution des plans de mise en œuvre nationaux. UN وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية.
    54. Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son deuxième rapport périodique. UN 54- وتشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على أن تشرك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Il l'encourage tout spécialement à associer les organisations non gouvernementales et les autres représentants de la société civile à l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بخاصة، على إشراك المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    Toute action entreprise dans ces domaines devrait associer les organisations sous-régionales concernées, en particulier en Afrique de l'Ouest. UN وينبغي أن تشمل أيضا الإجراءات المتخذة في هذه المجالات إشراك المنظمات دون الإقليمية المعنية وخاصة في غرب أفريقيا.
    Il l'encourage plus spécialement à associer les organisations non gouvernementales et les autres représentants de la société civile à l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بخاصة، على إشراك المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري القادم.
    De nombreux orateurs ont attiré l'attention sur l'importance d'associer les organisations confessionnelles, les syndicats et les associations de personnel à nos efforts. UN وشدد العديدون من المتكلمين على ضرورة إشراك المنظمات الدينية، والنقابات واتحادات الموظفين في جهودنا.
    En particulier, ils ont reconnu la nécessité d'associer les organisations de la jeunesse à toutes initiatives visant à relever les défis de l'emploi des jeunes. UN وتم الاعتراف على وجه الخصوص بضرورة إشراك المنظمات الشبابية في جميع المبادرات التي تعالج تحديات تشغيل الشباب.
    Il faudrait encourager l'étude de ces questions, en particulier celle des conséquences et du traitement de la toxicomanie, et associer les organisations de jeunes à ces activités. UN وينبغي تعزيز البحث في مثل تلك القضايا، لا سيما البحوث المتصلة بآثار إساءة استعمال المواد ومعالجتها. وينبغي إشراك المنظمات الشبابية في هذه الجهود.
    Il l'encourage à associer les organisations de la société civile aux discussions menées au niveau national avant la soumission du prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات على المستوى الوطني التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية المناقشة التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Le principal objectif était d'associer les organisations de la société civile au processus de décision concernant la signature et la ratification du Protocole. UN وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه.
    La Déclaration des organisations de la société civile de la région arabe concernant le cadre de développement pour l'après-2015, adoptée sous les auspices de la Commission, a mis en lumière combien il importait d'associer les organisations de la société civile, y compris les organisations féminines, aux activités menées dans le contexte dudit cadre. UN وأبرز إعلان منظمات المجتمع المدني في المنطقة العربية بشأن إطار ما بعد عام 2015 الصادر عن الإسكوا أهمية إشراك منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، في عملية ما بعد عام 2015.
    Il encourage l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في النقاش الدّائر على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في النقاش الذي سيدور على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    52. Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son deuxième rapport périodique. UN 52- وتشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على أن تشرك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Le Comité recommande aux États parties d'associer les organisations non gouvernementales nationales à l'établissement de leurs rapports. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تشرك المنظمات الوطنية غير الحكومية في إعداد تقاريرها.
    Il encourage également l'État partie à associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'élaboration de son prochain rapport périodique, comme il l'a fait pour les précédents. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري التالي.
    Recueillir des données plus précises et plus fiables sur la situation des personnes handicapées vivant dans les communautés les plus pauvres et associer les organisations de personnes handicapées à cette initiative UN جمع المزيد من البيانات الدقيقة والموثوق بها بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أفقر المجتمعات المحلية وإشراك منظمات المعوقين في هذا،
    Il a demandé que des mesures soient prises pour associer les organisations de la société civile du monde entier, et particulièrement celles des pays en développement, aux activités du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN ودعا الرئيس إلى بذل الجهود الكفيلة بإشراك منظمات المجتمع المدني من جميع أرجاء العالم، خاصة أقل البلدان نموا، في عملية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    Il l'encourage également à associer les organisations de la société civile à la mise en œuvre des recommandations du Comité et à l'élaboration du prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تُشرك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ توصيات اللجنة وإعداد التقرير الدوري القادم.
    Il salue en particulier les efforts déployés par le Comité pour associer les organisations régionales concernées à son action. UN كما أشاد بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها اللجنة لإشراك المنظمات الإقليمية المعنية في أعمالها.
    Il encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعوة منظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المناقشات التي ستدور على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il a relevé que le Département devait associer les organisations régionales et sous-régionales aux questions de police et a encouragé l'établissement de partenariats avec les institutions nationales de formation de la police. UN وجرى التأكيد على ضرورة قيام الإدارة بإشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بحث المسائل المتعلقة بحفظ الأمن.
    Il a prié instamment le Gouvernement de diffuser largement le rapport de l'Examen périodique universel et de prendre des mesures concrètes pour associer les organisations de la société civile à son suivi. UN وحث الحكومة على نشر تقرير الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع وعلى اتخاذ خطوات حقيقية لإشراك منظمات المجتمع المدني في المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد