Selon la source, l'emprisonnement de M. Atangana revêt donc un caractère arbitraire. | UN | واعتبر المصدر أنّ سجن السيد أتانغانا يكتسي إذاً طابعاً تعسفياً. |
M. Atangana a été jugé et condamné à 15 ans de privation de liberté pour détournement, tentative de détournement de deniers publics et trafic d'influence en coaction. | UN | وحُوكم السيد أتانغانا وحُكم عليه بالسجن 15 سنة بسبب الاختلاس، ومحاولة اختلاس أموال عامة، واستغلال النفوذ بالتواطؤ. |
Ainsi la plainte de M. Atangana Bengono est une voie légale de mise en mouvement de l'action publique. | UN | وهكذا، تشكل الدعوى التي رفعها السيد أتانغانا بِنغونو سبيل انتصاف يُمارس لتحريك الدعوى العمومية. |
Ainsi la plainte de M. Atangana Bengono est une voie légale de mise en mouvement de l'action publique. | UN | وهكذا، تشكل الدعوى التي رفعها السيد أتانغانا بِنغونو سبيل انتصاف يُمارس لتحريك الدعوى العمومية. |
M. Clément Atangana | UN | السيد كليمنت أتانغانا الكاميرون 2002 |
Concernant: Michel Thierry Atangana Abega | UN | بشأن ميشال تيري أتانغانا أبيغا |
M. Atangana est détenu depuis le jour de son arrestation. | UN | 6- والسيد أتانغانا قيد الاحتجاز منذ اليوم الأول لتوقيفه. |
La source affirme que les autorités gouvernementales reprochent à M. Atangana d'avoir soutenu un opposant au Gouvernement lors de l'élection de 1997. | UN | 7- ويؤكد المصدر أن السلطات الحكومية تؤاخذ السيد أتانغانا بتأييده معارضاً للحكومة أثناء انتخابات عام 1997. |
Le 23 octobre 2003, la condamnation de M. Atangana a été confirmée en cassation. | UN | 10- وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أُكد الحكم على السيد أتانغانا بمحكمة النقض. |
M. Atangana s'est pourvu en cassation. | UN | وطعن السيد أتانغانا في الحكم بالنقض. |
D'après la source, l'inobservation des normes internationales relatives au droit à un procès équitable est d'une telle gravité qu'elle confère à la privation de liberté de M. Atangana un caractère arbitraire. | UN | ووفقاً للمصدر، يشكّل عدم الامتثال للمعايير الدولية المتعلّقة بالحق في محاكمة عادلة خطراً لدرجة أنّه يُضفي طابعاً تعسفياً على سلب السيد أتانغانا حريته. |
La source observe que M. Atangana est un prisonnier politique. | UN | 16- ويشير المصدر إلى أنّ السيد أتانغانا سجين سياسي. |
M. Atangana est incarcéré dans des conditions inhumaines, sans ventilation adéquate, et ne peut communiquer ni avec le monde extérieur ni avec sa famille. | UN | 19- والسيد أتانغانا مسجون في ظروف غير إنسانية، بدون تهوية ملائمة، ولا يستطيع التواصل مع العالم الخارجي ولا مع أسرته. |
Le Groupe de travail recommande au Gouvernement camerounais de procéder à la libération immédiate de M. Atangana. | UN | 32- ويوصي الفريق العامل حكومة الكاميرون بأن تطلق سراح السيد أتانغانا فوراً. |
Il recommande en outre au Gouvernement d'enquêter sur les faits et de sanctionner les personnes responsables de la privation de liberté de M. Atangana. | UN | 33- وبالإضافة إلى ذلك، يوصي الحكومة بإجراء تحقيقات في الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن سلب السيد أتانغانا حريته. |
À la requête de l'auteur, M. Ayissi Ngono et M. Atangana Bengono ont été cités à comparaître devant la même juridiction, pour y répondre des faits d'extorsion de signature, tentative d'escroquerie et chantage. | UN | وبطلب من صاحب البلاغ، دُعي السيد آييسي إنغونو والسيد أتانغانا بِنغونو إلى المثول أمام المحكمة ذاتها للرد على تهم الإرغام على التوقيع، ومحاولة الاحتيال والابتزاز. |
À la requête de l'auteur, M. Ayissi Ngono et M. Atangana Bengono ont été cités à comparaître devant la même juridiction, pour y répondre des faits d'extorsion de signature, tentative d'escroquerie et chantage. | UN | وبطلب من صاحب البلاغ، دُعي السيد آييسي إنغونو والسيد أتانغانا بِنغونو إلى المثول أمام المحكمة ذاتها للرد على تهم الإرغام على التوقيع، ومحاولة الاحتيال والابتزاز. |
VicePrésidents: M. Clément Atangana | UN | نواب الرئيس: السيد كليمنت أتانغانا |
À propos de la remarque de M. Atangana, Mme Goonesekere a fait observer qu'en s'intéressant essentiellement à la discrimination à l'égard des femmes dans la sphère publique plutôt que dans la vie privée, on avait peutêtre quelque peu négligé la violence dans la famille. | UN | وعلقت على ملاحظة السيد أتانغانا قائلة إن التركيز على التمييز ضد المرأة في الشؤون العامة عوضاً عن الحياة الخاصة قد يؤدي إلى إهمال العنف المنزلي بعض الشيء. |
M. Clément Atangana | UN | السيد كليمنت أتانغانا |