As-tu été attaquée par un corbeau, ou un autre grand oiseau? | Open Subtitles | هل سبق وتعرضت للهجوم من غراب أو طائر كبير؟ |
La police a déclaré avoir été attaquée lorsqu'elle a voulu emmener ces personnes sur le lieu du vol en vue d'identifier d'autres voleurs. | UN | وقد أعلنت الشرطة أنها تعرضت لهجوم عندما قررت اصطحاب هؤلاء الأشخاص إلى موقع السرقة بغية تحديد هوية لصوص آخرين. |
L'ambassade d'Israël a été attaquée en 1992, et le siège de l'AMIA en 1994. | UN | الهجوم على السفارة الإسرائيلية في 1992 وعلى مقر الجمعية الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة في 1994. |
Si une nation est attaquée, elle a sans aucun doute le droit, reconnu par la Charte des Nations Unies, de se défendre. | UN | واذا هوجمت دولة من الدول، فإن من الواضح أنه يحق لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة الدفاع عن النفس. |
Retrait d'un pourvoi en cassation pour motif de non-exécution de la décision attaquée | UN | موضوع البلاغ: سحب دعوى نقض على أساس عدم تنفيذ الحكم المطعون فيه |
Partout aux nouvelles, la fille a été attaquée par un requin. | Open Subtitles | فتاة القرش في جميع أنحاء الأخبار كقصة هجوم قرش |
Nous sommes avec la jeune femme qui a été attaquée | Open Subtitles | و الآن تنضم معنا المرأة التي تم مهاجمتها |
Non, elle a été attaquée pendant la dernière pleine lune. | Open Subtitles | لا, انها تعرضت للهجوم خلال القمر الكامل الأخير. |
Peu de temps auparavant, une maison située à proximité et occupée par des observateurs de police civils bangladeshi, avait également été attaquée. | UN | وقبل ذلك بوقت قصير تعرض للهجوم أيضا منزل يسكنه مراقبون من الشرطة المدنية من بنغلاديش. |
Par ailleurs, la mosquée de Dili a été attaquée à plusieurs reprises et la population chinoise a été menacée et harcelée. | UN | وتعرض المسجد القائم في ديلي للهجوم عدة مرات، وتعرضت الطائفة الإثنية الصينية لتهديدات وتحرش. |
Une mosquée aurait cependant été attaquée à l'heure de la prière. | UN | غير أنه أفيد أيضاً أن أحد المساجد تعرّض لهجوم أثناء الصلاة. |
L'équipe a essuyé un échec en décembre 2003 après avoir été brutalement attaquée par des résidents durant une réunion d'information. | UN | وقد تعرض الفريق لنكسة في كانون الأول/ديسمبر 2003 عندما تعرض لهجوم وحشي من المواطنين أثناء انعقاد جلسة إعلامية للتوعية. |
À 19 h 30, un message a été reçu selon lequel une autre position de la FORPRONU à Srebrenica, le poste d’observation Lima, était attaquée. | UN | وفي الساعة ٣٠١٩، وردت رسالة مفادها أن موقعا آخر لقوة الحماية في سريبرينتسا، وهو نقطة مراقبة ليما، يتعرض لهجوم. |
Je suis encore en train de gérer la retombée de ne pas avoir été là quand la division anti -crime a été attaquée, et il y a un vote de rezonage qui nécessite mon attention. | Open Subtitles | عن غيابي أثناء الهجوم على وحدة مكافحة الجريمة وثمّة تصويت على تشريع إعادة التسكين يحتاج لانتباهي. |
La nuit avant que Ziva ne m'envoie la photo, elle était attaquée au refuge. | Open Subtitles | في الليلة التي سبقت ارسال الرسالة هوجمت زيفا في المنزل الآمن |
Enfin, la chambre d'appel doit être composée de juges différents de ceux qui ont rendu la décision attaquée. | UN | وقال في نهاية كلمته، إن غرفة الاستئناف ينبغي أن تتكون من قضاة يختلفون عن القضاة الذين أصدروا القرار المطعون فيه. |
Les familles des victimes auraient été harcelées, tandis qu'une église chrétienne aurait été attaquée. | UN | وقد تعرضت أسر الضحايا للمضايقات، وحصل هجوم على كنيسة مسيحية. |
Contrairement aux amphiboles est attaquée plutôt rapidement par les acides | UN | تسهل مهاجمتها بسرعة لدى مقارنتها بالأمفيولا |
Durant les 11 derniers jours, j'ai été attaquée, infectée, laissée pour morte, et mise en cage comme un animal ! | Open Subtitles | في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان |
Actions menées devant le pouvoir législatif en vue d'obtenir l'annulation de la norme attaquée | UN | الإجراءات التي اتخذتها السلطة التشريعية بهدف إلغاء القاعدة المطعون فيها |
On s'est rencontrés la première fois quand la Présidente était attaquée. | Open Subtitles | المرة الأولى التي التقينا فيها عندما تمت مهاجمة الرئيسة |
Je ne voulais pas mentir, mais je ne pouvais pas vraiment dire à ses parents qu'un cougar l'avait attaquée à une fête de fraternité. | Open Subtitles | انظري، لم أودّ الكذب لكن لم يمكنني إخبار والديها أنّ أسد جبال هاجمها خلال حفل تلاميذ |
Elle a fait croire que je l'ai attaquée dans un parking, s'est assurée qu'il y avait des témoins qui pourraient en dire autant à la police. | Open Subtitles | بأنني هاجمتها في مواقف السيارات و قد تأكدت من وجود شهود |
Une organisation locale a finalement eu vent de l'affaire lorsque la fille d'un médecin a été attaquée et que son père a déposé plainte. | UN | وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى. |
La deuxième fois, il l'avait également attaquée avec une machette. | UN | وفي الحادث الثاني، اعتدى عليها أيضا بمنجل. |
- D'accord. Il y a beaucoup à faire. Tu es un très gentil garçon, mais la ville est attaquée. | Open Subtitles | أمامنا الكثير لنفعله و أنتَ فتىً طيّب لكنّ البلدة تُهاجم |