"attaquée" - Traduction Français en Arabe

    • للهجوم
        
    • لهجوم
        
    • الهجوم
        
    • هوجمت
        
    • المطعون فيه
        
    • هجوم
        
    • مهاجمتها
        
    • مهاجمتي
        
    • المطعون فيها
        
    • مهاجمة
        
    • هاجمها
        
    • هاجمتها
        
    • الاعتداء
        
    • اعتدى
        
    • تُهاجم
        
    As-tu été attaquée par un corbeau, ou un autre grand oiseau? Open Subtitles هل سبق وتعرضت للهجوم من غراب أو طائر كبير؟
    La police a déclaré avoir été attaquée lorsqu'elle a voulu emmener ces personnes sur le lieu du vol en vue d'identifier d'autres voleurs. UN وقد أعلنت الشرطة أنها تعرضت لهجوم عندما قررت اصطحاب هؤلاء الأشخاص إلى موقع السرقة بغية تحديد هوية لصوص آخرين.
    L'ambassade d'Israël a été attaquée en 1992, et le siège de l'AMIA en 1994. UN الهجوم على السفارة الإسرائيلية في 1992 وعلى مقر الجمعية الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة في 1994.
    Si une nation est attaquée, elle a sans aucun doute le droit, reconnu par la Charte des Nations Unies, de se défendre. UN واذا هوجمت دولة من الدول، فإن من الواضح أنه يحق لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة الدفاع عن النفس.
    Retrait d'un pourvoi en cassation pour motif de non-exécution de la décision attaquée UN موضوع البلاغ: سحب دعوى نقض على أساس عدم تنفيذ الحكم المطعون فيه
    Partout aux nouvelles, la fille a été attaquée par un requin. Open Subtitles فتاة القرش في جميع أنحاء الأخبار كقصة هجوم قرش
    Nous sommes avec la jeune femme qui a été attaquée Open Subtitles و الآن تنضم معنا المرأة التي تم مهاجمتها
    Non, elle a été attaquée pendant la dernière pleine lune. Open Subtitles لا, انها تعرضت للهجوم خلال القمر الكامل الأخير.
    Peu de temps auparavant, une maison située à proximité et occupée par des observateurs de police civils bangladeshi, avait également été attaquée. UN وقبل ذلك بوقت قصير تعرض للهجوم أيضا منزل يسكنه مراقبون من الشرطة المدنية من بنغلاديش.
    Par ailleurs, la mosquée de Dili a été attaquée à plusieurs reprises et la population chinoise a été menacée et harcelée. UN وتعرض المسجد القائم في ديلي للهجوم عدة مرات، وتعرضت الطائفة الإثنية الصينية لتهديدات وتحرش.
    Une mosquée aurait cependant été attaquée à l'heure de la prière. UN غير أنه أفيد أيضاً أن أحد المساجد تعرّض لهجوم أثناء الصلاة.
    L'équipe a essuyé un échec en décembre 2003 après avoir été brutalement attaquée par des résidents durant une réunion d'information. UN وقد تعرض الفريق لنكسة في كانون الأول/ديسمبر 2003 عندما تعرض لهجوم وحشي من المواطنين أثناء انعقاد جلسة إعلامية للتوعية.
    À 19 h 30, un message a été reçu selon lequel une autre position de la FORPRONU à Srebrenica, le poste d’observation Lima, était attaquée. UN وفي الساعة ٣٠١٩، وردت رسالة مفادها أن موقعا آخر لقوة الحماية في سريبرينتسا، وهو نقطة مراقبة ليما، يتعرض لهجوم.
    Je suis encore en train de gérer la retombée de ne pas avoir été là quand la division anti -crime a été attaquée, et il y a un vote de rezonage qui nécessite mon attention. Open Subtitles عن غيابي أثناء الهجوم على وحدة مكافحة الجريمة وثمّة تصويت على تشريع إعادة التسكين يحتاج لانتباهي.
    La nuit avant que Ziva ne m'envoie la photo, elle était attaquée au refuge. Open Subtitles في الليلة التي سبقت ارسال الرسالة هوجمت زيفا في المنزل الآمن
    Enfin, la chambre d'appel doit être composée de juges différents de ceux qui ont rendu la décision attaquée. UN وقال في نهاية كلمته، إن غرفة الاستئناف ينبغي أن تتكون من قضاة يختلفون عن القضاة الذين أصدروا القرار المطعون فيه.
    Les familles des victimes auraient été harcelées, tandis qu'une église chrétienne aurait été attaquée. UN وقد تعرضت أسر الضحايا للمضايقات، وحصل هجوم على كنيسة مسيحية.
    Contrairement aux amphiboles est attaquée plutôt rapidement par les acides UN تسهل مهاجمتها بسرعة لدى مقارنتها بالأمفيولا
    Durant les 11 derniers jours, j'ai été attaquée, infectée, laissée pour morte, et mise en cage comme un animal ! Open Subtitles في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان
    Actions menées devant le pouvoir législatif en vue d'obtenir l'annulation de la norme attaquée UN الإجراءات التي اتخذتها السلطة التشريعية بهدف إلغاء القاعدة المطعون فيها
    On s'est rencontrés la première fois quand la Présidente était attaquée. Open Subtitles المرة الأولى التي التقينا فيها عندما تمت مهاجمة الرئيسة
    Je ne voulais pas mentir, mais je ne pouvais pas vraiment dire à ses parents qu'un cougar l'avait attaquée à une fête de fraternité. Open Subtitles انظري، لم أودّ الكذب لكن لم يمكنني إخبار والديها أنّ أسد جبال هاجمها خلال حفل تلاميذ
    Elle a fait croire que je l'ai attaquée dans un parking, s'est assurée qu'il y avait des témoins qui pourraient en dire autant à la police. Open Subtitles بأنني هاجمتها في مواقف السيارات و قد تأكدت من وجود شهود
    Une organisation locale a finalement eu vent de l'affaire lorsque la fille d'un médecin a été attaquée et que son père a déposé plainte. UN وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى.
    La deuxième fois, il l'avait également attaquée avec une machette. UN وفي الحادث الثاني، اعتدى عليها أيضا بمنجل.
    - D'accord. Il y a beaucoup à faire. Tu es un très gentil garçon, mais la ville est attaquée. Open Subtitles أمامنا الكثير لنفعله و أنتَ فتىً طيّب لكنّ البلدة تُهاجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus