On devrait juste attendra le mois prochain pour, um, l'insémination. | Open Subtitles | يجب علينا الانتظار للشهر القادم لنبدأ مرحلة التلقيح |
Avec ce temps, il va être si excité qu'il n'attendra pas. | Open Subtitles | مع هذا الطقس بالمنطقة سيكون سعيدا للغاية ولن ينتظر |
Il attendra donc de la délégation des explications concernant l'étendue exacte de la compétence des tribunaux militaires et les actes qui relèvent exclusivement de leur juridiction. | UN | ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا. |
S'il y a une escorte armée, on attendra au lendemain. | Open Subtitles | إن كان ثمة حرس مسلح، ننسحب و ننتظر اليوم التالي. |
Je le sais, mais il y a une urgence. - Ça n'attendra pas. | Open Subtitles | أعلم، لكن هُناك أمر قد طرأ وأخشى أنّ ليس بمقدوره الإنتظار. |
C'est vrai, mais tu sais qui attendra l'équipe qui ira en finale de l'État? | Open Subtitles | أنه يعمل, ولكن هل تعرف من سينتظر اول فريق يذهب للولاية؟ |
On attendra le bon moment et on lui fera tout casquer. | Open Subtitles | عمومًا ، سننتظر الوقت المناسب و سوف ننقلب عليه |
Fitch... Le navire est en mouvement. Il ne vous attendra pas. | Open Subtitles | وكان فيتش سفينة عابرة فقط له لا يمكن الانتظار |
L'autre voiture attendra à l'arrière. | Open Subtitles | سنبقي السيارة الأخرى في الانتظار في الخلف |
Donc le sex-chantage attendra ce soir, Jasper du Nevada. | Open Subtitles | سوف الجنس ابتزاز لذا يجب أن الانتظار هذه الليلة، جاسبر من ولاية نيفادا. |
La question relève de toute évidence de la compétence de la Commission, et le Secrétaire général attendra que celle-ci l'examine. | UN | ومن الواضح أن اللجنة المذكورة هي المسؤولة في هذا الشأن، واﻷمين العام ينتظر ما يسفر عنه نظرها في هذه المسألة. |
À l'extérieur de la Conférence du désarmement, le monde évolue très vite. Il n'attendra pas la Conférence du désarmement. | UN | العالم خارج مؤتمر نزع السلاح يتغير بسرعة كبيرة ولن ينتظر المؤتمر. |
À l'extérieur de cette salle prestigieuse, il y a un monde en pleine ébullition et ce monde n'attendra pas. | UN | وخارج هذه القاعة المهيبة، ثمة عالم يعيش في اضطراب، وهذا العالم لن ينتظر. |
La République démocratique populaire de Corée n'attendra pas indéfiniment le règlement de la question pas plus qu'elle ne demeurera un observateur passif. | UN | ولن تنتظر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتسوية المسألة إلى ما لا نهاية ولن تقف كمتفرج سلبي. |
Le Groupe de Rio attendra donc la séance suivante de la Commission pour faire une déclaration plus détaillée sur le sujet. | UN | ولذلك سوف تنتظر مجموعة ريو اجتماع اللجنة الثاني لتقديم بيان أكثر تفصيلا بشأن الموضوع. |
- Elle est sans doute rentrée. Ça attendra. | Open Subtitles | من المحتمل أنها ذهبت إلى المنزل أعتقد أنه يمكن أن ننتظر |
Si cette falaise est la seule sortie, il attendra peu importe où ça mène. | Open Subtitles | لو كان ذلك الجُرف هُو المخرج من هُنا حقاً، فإنّه سيكون في الإنتظار أينما يقود. |
Qu'elle tombera amoureuse d'un homme qui attendra 2000 ans pour la protéger. | Open Subtitles | انها سَتَقِع في حب رجل سينتظر ألفين سنة ليبقيها آمنه |
On prie, voilà. Si le bon Dieu s'en occupe pas, on l'attendra à la sortie. | Open Subtitles | سنقوم بالدعاء، إذا لم يعتني به المولى سننتظر حتى يخرج |
Qui sait qui t'attendra chez toi ? | Open Subtitles | مَن يعرف مَن سيكون في إنتظارك في المنزل؟ |
Un avion vous attendra vous et votre équipe sur le tarmac. | Open Subtitles | أذن ستكون هناك طائرة في انتظارك و فريقكِ على المدرج |
Parce que si vous la décevez une fois, elle vous attendra au tournant. | Open Subtitles | لأن أول مرة عندما تخذلها سوف تنتظرك فـي المرة القاددمة. |
La Rapporteuse spéciale attendra donc que cette commission ait remis son rapport. | UN | وبناء على ذلك ستنتظر المقررة الخاصة صدور تقرير لجنة التحقيق. |
Utilise juste cette super énergie qui t'appartient et sers t'en au bureau, et nous, on attendra ton retour à la maison. | Open Subtitles | فقط خذي طاقتك المندفعة هذه واستخدميها بشكل جيد في العمل، وسنكون بانتظارك حين تعودين إلى المنزل. |
T'inquiète, le conseiller attendra. | Open Subtitles | لاتقلق بهذا الشأن عضو البلدية يمكنه الأنتظار |
On atterrit dans 20 minutes. Un véhicule nous attendra. | Open Subtitles | ،نحنُ على بعد 20 دقيقة ستكون هناكَ سيارة تنتظرنا |
S'il l'a écouté, il vous attendra. | Open Subtitles | ولو كان قد استمع إليها، فإنّه سينتظرك في الفندق. |