ويكيبيديا

    "au budget de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الميزانية الأساسية
        
    • للميزانية الأساسية
        
    • إلى الميزانية الأساسية
        
    • من الميزانية اﻷساسية
        
    • في إطار الميزانية الأساسية
        
    • على الميزانية الأساسية
        
    • إلى احتياجات الميزانية الأساسية
        
    • المتصلة بالميزانية اﻷساسية
        
    • إلى الصندوق اﻷساسي
        
    • الارشادي للميزانية اﻷساسية
        
    • التمويل اﻷساسي
        
    • في الموارد اﻷساسية
        
    • في ميزانيتها الأساسية
        
    • الميزانية الرئيسية
        
    L'exécution de ce budget conditionnel se solderait par une majoration de plus de 17 % des contributions des Parties au budget de base. UN وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية.
    2. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 2- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    BARÈME INDICATIF DES CONTRIBUTIONS au budget de base UN الجدول الإرشادي للاشتراكات في الميزانية الأساسية لاتفاقية
    BARÈME INDICATIF DES CONTRIBUTIONS au budget de base DE LA CONVENTION UN جدول الاشتراكات الإرشادي للميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة
    Elle demande instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de verser leurs arriérés de contributions au budget de base de la Convention. UN وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية.
    Toutes les dépenses inscrites au budget de base engagées en application du paragraphe 5 sont imputées sur le Fonds général. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Il est également proposé d'inscrire ce poste au budget de base, le service d'information étant l'une des fonctions clefs de secrétariat. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    État des contributions au budget de base de la Convention pour 1999 8 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999 . 10
    ÉTAT DES CONTRIBUTIONS au budget de base DE LA CONVENTION POUR 1999 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999
    C'est à sa troisième session que la Conférence des Parties avait décidé de créer les groupes spéciaux, mais sans inscrire au budget de base le coût de leurs réunions. UN ورغم أن مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة قرر إنشاء أفرقة مخصصة إلاّ أنه لم يدرج تكاليف الاجتماعات في الميزانية الأساسية.
    L'exécution de ce budget conditionnel se solderait par une majoration de plus de 17 % des contributions des Parties au budget de base. UN وستترتب على تنفيذ هذه الميزانية الطارئة زيادةٌ في اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية بنسبة تربو على 17 في المائة.
    I. Contribution du pays hôte au budget de base 94 32 UN طاء- مساهمة البلد المضيف في الميزانية الأساسية 94 39
    Il a invité instamment les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à s'acquitter le plus tôt possible de leur contribution au budget de base. UN وحثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Il est signalé que certaines ressources inscrites au budget de base se rapportent au Protocole de Kyoto. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو.
    25. Conformément à l'offre qu'il a faite au secrétariat, le Gouvernement allemand versera chaque année 511 292 euros au budget de base de la Convention, en sus de sa contribution en tant que Partie. UN وفقاً للشروط الواردة في العرض الذي قدمته حكومة ألمانيا إلى الأمانة، ستساهم حكومة ألمانيا في الميزانية الأساسية للاتفاقية بمبلغ 292 511 يورو سنوياً علاوة على مبلغ اشتراكها المقرر كطرف في الاتفاقية.
    3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 3- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    Les États-Unis demandent aux autres pays, en particulier ceux de la région, d'accroître leur contribution au budget de base de l'Office. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    Barème indicatif des contributions au budget de base de la Convention : 2000 UN جدول الاشتراكات الارشادي للميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة
    Aucun coût supplémentaire ne s'ajoute au budget de base de la Convention. UN ولن تكون هناك أية تكاليف إضافية للميزانية الأساسية للاتفاقية.
    7. Demande instamment aux Parties de verser des contributions volontaires au budget de base pour aider à combler le déficit mentionné au paragraphe 6 cidessus; UN 7- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه؛
    Toutes les dépenses inscrites au budget de base effectuées en application du paragraphe 5 sont imputées sur le Fonds général. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Les postes prévus au budget de base qui sont actuellement vacants seront gelés. UN إذ سيتم تجميد الوظائف الشاغرة حالياً في إطار الميزانية الأساسية.
    d Y compris les agents dont les postes sont imputés au budget de base du PNUD, aux fonds administrés par le PNUD et aux fonds supplémentaires du PNUD. UN (د) يشمل الموظفين المحملين على الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديق البرنامج الإنمائي التكميلية.
    E. Répartition des contributions au budget de base entre les activités UN هاء- نسبة الاشتراكات إلى احتياجات الميزانية الأساسية بموجب
    Les contributions au budget de base pour 1996 et 1997 avaient été calculées en fonction des taux de change en vigueur en 1995, ce qui expliquait la diminution des ressources de base enregistrées entre 1996 et 1997. UN وذكر أن المساهمات المتصلة بالميزانية اﻷساسية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ قد حسبت على أساس أسعار الصرف في عام ١٩٩٥، وأن هذا هو سبب الهبوط بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في المساهمات اﻷساسية.
    PROBLÈMES ET INCIDENCES 16. Depuis le premier cycle de programmation, les contributions volontaires au budget de base ont constitué le principal mécanisme de financement du PNUD. UN ١٦ - منذ تطبيق دورة البرمجة اﻷولى، شكلت التبرعات المقدمة إلى الصندوق اﻷساسي المركزي آلية التمويل الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Barème indicatif des contributions au budget de base de la Convention: 1998—1999 UN جدول الاشتراكات الارشادي للميزانية اﻷساسية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: ٨٩٩١-٩٩٩١ الجدول الارشادي
    Ils ne pourront annoncer leurs contributions au budget de base du PNUD qu'à la seconde session ordinaire du Conseil d'administration, en avril 1999. UN وسوف تهيئ الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي المقرر انعقادها في نيسان/أبريل ١٩٩٩ أول فرصة ﻹعلان التزامات التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق المجلس التنفيذي.
    La diminution des contributions au budget de base et ses incidences sur les activités de développement étaient très préoccupantes. UN وذكر أن تدني المساهمات في الموارد اﻷساسية وما ينجم عن ذلك من آثار على اﻷنشطة اﻹنمائية ما زال مدعاة لقلق رئيسي.
    7. Encourage les États Membres, les organismes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales et les personnes intéressées à contribuer aux programmes, au fonds d'affectation spéciale qui sera créé pour l'Université ou au budget de base de l'Université, afin qu'elle puisse poursuivre son précieux travail; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المهتمين بالأمر على المساهمة في برامج الجامعة، أو في الصندوق الاستئماني للجامعة، عندما يتم إنشاؤه، أو في ميزانيتها الأساسية لتمكينها من مواصلة أداء عملها القيم؛
    Certaines parties n'ont pas encore acquitté leurs contributions obligatoires au budget de base de la Convention. UN 32 - وهناك عدد من الأطراف لم يسددوا بعد اشتراكاتهم في الميزانية الرئيسية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد