ويكيبيديا

    "au chili" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شيلي
        
    • وشيلي
        
    • وفي شيلي
        
    • إلى شيلي
        
    • ففي شيلي
        
    • لدى شيلي
        
    • لشيلي
        
    • بشيلي
        
    • في تشيلي
        
    • من شيلي
        
    • شيلي في
        
    • الى شيلي
        
    • شيلي إلى
        
    • في شيلى
        
    • الشيلية
        
    Sa création a permis de compléter la protection des droits de l'homme au Chili. UN وبإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، اكتمل نظام الحماية الشاملة لحقوق الإنسان في شيلي.
    Aux États-Unis, au Chili et au Nigéria, la nomination était sujette à ratification par le Sénat. UN ويخضع التعيين في شيلي ونيجيريا والولايات المتحدة للتصديق عليه مِن قِبل مجلس الشيوخ.
    Ainsi, elle exécute un projet portant sur la gestion du secteur public au Chili. UN وينفذ البنك، على سبيل المثال، مشروعا ﻹدارة القطاع العام في شيلي.
    Des initiatives analogues, soutenues par des projets du PNUD, ont été couronnées de succès au Maroc et au Chili. UN وتم اﻹبلاغ عن نجاح جهود مماثلة في المغرب وشيلي بمساعدة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    au Chili, selon le nouveau système d'administration de l'eau, la responsabilité des ressources en eau est confiée aux pouvoirs publics et celle de leur utilisation aux usagers. UN وفي شيلي أنشئ نظام لادارة المياه يميز بين المسؤولية العامة عن ادارة الموارد ومسؤولية المستعملين عن استخدامها.
    Sur ce nombre, 29 ont été rapatriées au Chili, 54 à El Salvador et 9, en Afrique du Sud, sous les auspices du HCR. UN وأُعيد منهم ٩٢ شخصاً إلى شيلي و٤٥ شخصاً إلى السلفادور وتسعة أشخاص إلى جنوب أفريقيا تحت رعاية المفوضية.
    En 1995, la croissance devrait se renforcer, grâce à l'intensification de la reprise au Mexique et une nouvelle accélération de la croissance au Chili. UN ومن المتوقع أن يتعزز النمو في عام ١٩٩٥، مع اشتداد ساعد الانتعاش في المكسيك وتسارع نمو الناتج في شيلي من جديد.
    L’État partie devrait amender la loi afin d’accorder un statut égal à toutes les confessions qui existent au Chili. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف القانون لتقرير مركز متساوٍ لجميع الجماعات الدينية الموجودة في شيلي.
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    L'accès à l'enseignement supérieur est limité, cet enseignement n'étant pas gratuit au Chili. UN والوصول إلى التعليم العالي محدود، ذلك أن هذا النوع من التعليم غير مجاني في شيلي.
    Ce programme vise à créer les bases institutionnelles de la lutte contre la discrimination au Chili. UN والهدف من هذا البرنامج هو إقامة قواعد مؤسسية للتغلب على التمييز في شيلي.
    Déclaration du Comité des droits des personnes handicapées sur le séisme et le tsunami au Chili et les personnes handicapées UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    au Chili, les caisses de retraite montrent la voie. UN وصناديق المعاشات التقاعدية تتقدم غيرها في شيلي.
    Pour la première fois depuis bien des années, une nouvelle exploitation minière d'importance mondiale a été inaugurée au Chili, avec l'entrée en service de la mine de cuivre d'Escondida. UN وﻷول مرة منذ سنوات عديدة افتتح في شيلي مشروع تعديني هام حديث وعالمي المستوى، مع بدء تشغيل منجم النحاس في اسكونديدا.
    Le consortium dirigé par une société japonaise qui finance le projet Escondida au Chili constitue un exemple de cette forme de financement. UN ويعد المجمع الذي تقوده شركة يابانية في مشروع اسكونديدا في شيلي مثالا لذلك الشكل من التمويل.
    Ces transferts de responsabilité, qui ont commencé au Chili à la fin des années 70, sont désormais courants dans de nombreux pays, dont l'Argentine, la Colombie, le Mexique et le Pérou. UN ومثل هذه العمليات من نقل مسؤولية الادارة، قد بدأت في شيلي في أواخر السبعينات، باتت اﻵن سياسة أساسية في بلدان عديدة، منها اﻷرجنتين وبيرو وكولومبيا والمكسيك.
    Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada. UN فهذه الشكوى تكررت على مسامع المقرر الخاص في كل من الفلبين وغواتيمالا والمكسيك وشيلي وكولومبيا وكندا.
    Quelque 215 Palestiniens ont été enregistrés au Brésil et au Chili. UN كما أعيد توطين نحو 215 فلسطينياً في البرازيل وشيلي.
    au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    Le système de dédommagement des victimes est une question particulièrement délicate au Chili. UN وقال إن نظام جبر الضحايا يشكل مسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة إلى شيلي.
    au Chili, pays qui connaît sa neuvième année d'expansion continue, elle s'est élevée à 9,5 %, soit plus de 50 % de plus qu'en 1980, chiffre le plus élevé, à une exception près, depuis 20 ans. UN ففي شيلي بلغ ٩,٥ في المائة، وهذه ثاني أعلى زيادة سجلها العقدان الماضيان، وبذلك استمر اضطراد التوسع في البلد للعام التاسع على التوالي بحيث تجاوز معدل عام ١٩٨٠ بأكثر من ٥٠ في المائة.
    M. Domingo Miliani González, Ambassadeur du Venezuela au Chili, a aussi fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضاً السيد دومينغو ميلياني غونزاليس، سفير فنزويلا لدى شيلي.
    Expression de sympathie à l'occasion des séismes survenus au Chili et en Haïti UN الإعراب لشيلي وهايتي عن المواساة عقب الزلزالين اللذين ضرباهما في الفترة الأخيرة
    Le Gouvernement chilien a demandé une prorogation exceptionnelle pour une troisième année du programme de pays du PNUD au Chili. UN طلبت حكومة شيلي بشكل استثنائي تمديدا لسنة ثالثة للبرنامج القطري الحالي التابع للبرنامج الإنمائي المتعلق بشيلي.
    :: Le gouvernement du Chili a récemment promulgué des lois afin de régulariser les péruviens qui vivent au Chili; UN :: سنّت حكومة شيلي مؤخرا قوانين لتسوية الأوضاع القانونية لمواطني بيرو الذين يعيشون في تشيلي.
    D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe. UN وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية.
    Rapport présenté par M. Nigel S. Rodley, rapporteur spécial, en application de la résolution 1995/37 de la Commission, sur la visite qu'il a effectuée au Chili UN العنوان نفسه: زيارة المقرر الخاص الى شيلي
    au Chili, les travaux de déminage se déroulent en quatre phases: la planification, la préparation, la réouverture et la certification. UN وتنقسم أعمال إزالة الألغام في شيلي إلى أربع مراحل هي: التخطيط والإعداد والتطهير والتصديق.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies qui doit se tenir au Chili en 2004 est une initiative de l’ONUDI. L’ONUDI a entrepris une série de réunions régionales pour se préparer au Forum et attend avec intérêt cette manifestation. UN 90 - وأوضحت أن المنتدى العالمي المعني بالتكنولوجيا الإحيائية المقرر عقده في شيلى في عام 2004 هو مبادرة متخذة من جانب اليونيدو التي بدأت سلسلة من الاجتماعات الإقليمية استعداداً للمنتدى وهي تتطلع إلى إنجاز الحدث ذاته.
    au Chili, par exemple, la valeur journalière moyenne des opérations sur 25 ADR est quatre fois plus élevée que la valeur de toutes les opérations réalisées à la Bourse de Santiago, où sont cotées quelque 300 sociétés. UN وعلى سبيل المثال، يزيد متوسط قيمة التعامل اليومي في صكوك اﻹيداع الشيلية البالغ عددها ٢٥ صكا عن أربعة أمثال قيمة سوق سانتياغو بكاملها لﻷوراق المالية، المسجل بها نحو ٣٠٠ شركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد