Chaque groupe a présenté, au Comité chargé du plan d'action de l'organisation, les résultats de ses délibérations qui ont débouché sur la définition d'objectifs et d'actions. | UN | فعمد كل فريق إلى تقديم مداولاته إلى لجنة خطة العمل التابعة للمنظمة، مما أفضى إلى تحديد أهداف واتخاذ إجراءات. |
Les recommandations formulées à cette occasion ont notamment été communiquées pour examen au Comité chargé de la réforme judiciaire. | UN | وقد أحيلت توصيات حلقة العمل، ضمن عدة جهات، إلى لجنة الإصلاح القانوني للنظر فيها. |
Appui au Comité chargé des ONG | UN | الدعم المقدم إلى لجنة المنظمات غير الحكومية |
SG 1. Soutien au Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
:: Apport d'un appui technique, notamment sous forme de services d'experts, au Comité chargé de réviser la Charte fédérale de transition | UN | :: تقديم الدعم الفني إلى اللجنة المعنية باستعراض الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك تزويدها بالخبراء من أجل استعراض الميثاق |
Il faudrait, dans ce contexte, analyser les causes de ce retard, utiliser les nouvelles technologies et proposer au Comité chargé des organisations non gouvernementales de nouveaux moyens de contrôler le volume des nouvelles demandes, comme par exemple établir un plafond pour le nombre des demandes acceptées chaque année; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحليلا لأسباب هذا التراكم، واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وتقديم اقتراحات للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن السبل الجديدة للتحكم في حجم الطلبات الواردة، مثل وضع حد أقصى لعدد الطلبات التي تُقبل سنويا؛ |
Elle sélectionne et traite toutes les demandes soumises au Comité chargé des ONG, une tâche qui devient de plus en plus lourde car leur nombre ne cesse d’augmenter. | UN | ويتطلب ذلك أن يقوم القسم بفرز وتجهيز جميع الطلبات المقدمة إلى لجنة المنظمات غير الحكومية. |
Le Directeur du Centre est tenu de transmettre immédiatement au Comité chargé d'examiner les plaintes toute plainte formulée oralement par un détenu par téléphone, ou par télécopie. | UN | ويلتزم مدير مركز الاحتجاز بإحالة أي شكوى شفوية من المحتجزين إلى لجنة الشكاوى، عن طريق الهاتف أو الفاكس. |
Le document a été communiqué au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa septième session par le Président du CST. | UN | وقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا هذه الوثيقة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة. |
Le secrétariat se contente de rassembler ces renseignements et de les présenter dans un rapport au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). | UN | وتكتفي الأمانة بتجميع هذه المعلومات وتقديمها في تقرير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Un projet de plan stratégique a été présenté au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, pour information, à sa cinquième session. | UN | وقدِّم مشروع خطة استراتيجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة، للعلم. |
En 1999, la Section a introduit divers changements afin de faire face à l’augmentation du volume de travail et d’accroître l’efficacité de son appui au Comité chargé des organisations non gouvernementales. | UN | وخلال عام ١٩٩٩، أدخل القسم عدة تغييرات، محاولة منه لمواجهة ازدياد عبء العمل هذا وتحسين فعالية الدعم الذي يقدمه إلى لجنة المنظمات غير الحكومية. |
Catégorie des agents des services généraux Soutien au Comité chargé des ONG | UN | الدعم المقدم إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Une cinquantaine de dossiers ont été sélectionnés; ils seront soumis au Comité chargé des organisations non gouvernementales, qui procédera à leur examen final à la fin de 1999. | UN | ووقع الاختيار على نحو ٥٠ طلبا لرفعها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹدارة لاستعراضها نهائيا في نهاية عام ١٩٩٩. |
Toujours à la même séance, le représentant du Bénin a proposé que le projet de décision III soit renvoyé au Comité chargé des organisations non gouvernementales pour être réexaminé, proposition qu'il a ensuite retirée. | UN | 92 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل بنن إرجاع مشروع المقرر الثالث إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتعيد النظر فيه، ثم سحب هذا الاقتراح في وقت لاحق. |
Il transmet à cet effet, à l'instar des autres États, des rapports sur les activités qu'il mène aux plans national et international, au Comité chargé de la lutte contre le terrorisme. | UN | وهي تقوم في هذا الصدد، على غرار ما تفعل الدول الأخرى، بتقديم تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها على المستويين الوطني والدولي، إلى اللجنة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Toujours à la même séance, le représentant du Bénin a proposé que le projet de décision III soit renvoyé au Comité chargé des organisations non gouvernementales pour être réexaminé, proposition qu'il a ensuite retirée. | UN | 114 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل بنن إعادة مشروع المقرر الثالث إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتعيد النظر فيه، ثم سحب هذا الاقتراح في وقت لاحق. |
d) Appui accru au Comité chargé des organisations non gouvernementales et renforcement des capacités des organisations non gouvernementales grâce à la constitution de réseaux par le truchement du Réseau régional informel ONU et organisations non gouvernementales. | UN | (د) تعزيز الدعم المقدم للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وتدعيم قدرات المنظمات غير الحكومية من خلال بناء الشبكات عن طريق شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية. |
f) Intensification de l'appui fonctionnel apporté au Comité chargé des organisations non gouvernementales et aux organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil. | UN | (و) تعزيز الدعم الفني للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس. |
Le Chef de la Section a souligné qu'en servant de secrétariat fonctionnel au Comité chargé des organisations non gouvernementales, la Section œuvrait en fait selon deux instruments principaux, l'Article 71 de la Charte et la résolution 1996/31 du Conseil économique et social qui définissait les relations consultatives entre le Conseil et les organisations non gouvernementales. | UN | 31 - وأشارت الرئيسة أن القسم، بوصفه الأمانة الفنية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، فهو يعمل بالفعل بمقتضى ولايتين رئيسيتين، تنص عليهما المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، تحددان العلاقة الاستشارية بين المجلس والمنظمات غير الحكومية. |
Un nombre croissant d'organisations autochtones demandent au Comité chargé des organisations non gouvernementales l'autorisation de participer aux réunions internationales portant sur des questions relatives aux peuples autochtones, et le nombre d'organisations autochtones dotées du statut consultatif complet a aussi augmenté. | UN | وقد طلب عدد متزايد من منظمات الشعوب الأصلية من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تأذن لها بحضور الاجتماعات الدولية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية، وقد تزايد أيضا عدد منظمات الشعوب الأصلية التي لها صفة استشارية كاملة. |
CONCOURS DU SECRÉTARIAT 68. Le Secrétariat prête au Comité chargé des organisations non gouvernementales le concours dont celui-ci a besoin pour exécuter le mandat élargi qui lui est confié et qui permettra d'associer plus étroitement les organisations non gouvernementales aux activités. | UN | ٦٨ - سيلزم تقديم الدعم الملائم من اﻷمانة العامة لكي يتسنى الوفاء بالولاية اﻷعم المنوطة باللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وفيما يتعلق بالاضطلاع بطائفة اﻷنشطة الكبيرة المتوخى أن يزيد فيها مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
28. Une organisation dotée du statut consultatif général peut proposer au Comité chargé des organisations non gouvernementales de demander au Secrétaire général d'inscrire à l'ordre du jour provisoire du Conseil une question qui intéresse spécialement cette organisation. Représentation en séance par des observateurs | UN | ٢٨ - يجوز للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام أن تقترح على لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس بنودا تهتم بها تلك المنظمات اهتماما خاصا. |
Représentation du Ministère des droits de l'homme au Comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) | UN | تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |