ويكيبيديا

    "au commerce des produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تجارة السلع
        
    • لتجارة السلع
        
    • بالتجارة في السلع
        
    • بتجارة السلع
        
    • بالتجارة في المواد
        
    • الى التجارة في السلع
        
    • أمام تجارة المنتجات
        
    • آفاق تجارة المواد
        
    • على تجارة المنتجات
        
    • أمام التجارة في المنتجات
        
    • احصاءات تجارة السلع
        
    Si ces derniers appliquent loyalement les aspects positifs de l'Accord, on pourrait en espérer des répercussions favorables au commerce des produits de base, en particulier des métaux et de leurs produits semi-finis. UN واذا طبق هؤلاء المستخدمون الجوانب الايجابية للاتفاق باخلاص، فمن المتوقع أن يؤثر ذلك في تجارة السلع اﻷساسية، وخاصة في ميدان الفلزات ومنتجاتها شبه المصنوعة.
    Elle dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement, liées à l'énergie, au secteur minier, aux minéraux et métaux, et aux produits alimentaires et agricoles, toutes très pertinentes pour les pays africains. UN ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية.
    vii) L'intégration du commerce et du développement, en s'intéressant tout particulièrement au commerce des produits agricoles et à l'accès aux marchés qui permettraient de tirer parti des avantages compétitifs des économies de la région et d'avoir recours aux technologies adéquates. UN ' 7` التكامل التجاري والتنمية، مع إيلاء عناية خاصة لتجارة السلع الزراعية وكفالة وصولها إلى الأسواق بما يمكن أن يتيح لاقتصادات المنطقة الاستفادة من مزاياها النسبية واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛
    50. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle. UN 50- ولا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    b) Douaniers et spécialistes de l'environnement coordonnent plus étroitement leur action, aux niveaux mondial, régional et bilatéral, sur les questions liées au commerce des produits qui présentent un risque écologique UN (ب) التنسيق بصورة أوثق بين موظفي الجمارك وموظفي البيئة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة في المواد الحساسة بيئيا على الصعيد العالمي والإقليمي والثنائي
    c) La détérioration des termes de l'échange due en particulier au commerce des produits de base; UN )ج( معدلات تبادل تجاري غير مواتية، بالنظر خاصة الى التجارة في السلع اﻷساسية؛
    L'importance de l'exploitation équitable des ressources halieutiques a également été rappelée, tout comme l'a été la nécessité de respecter les principes de l'Organisation mondiale du commerce et d'empêcher les obstacles au commerce des produits de la pêche. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الانتفاع بموارد مصائد الأسماك بإنصاف، مثلما تم التأكيد على ضرورة احترام مبادئ منظمة التجارة العالمية ومنع وضع الحواجز أمام تجارة المنتجات السمكية.
    b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agricoles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛
    L’Accord sur l’agriculture a eu pour conséquence l’élimination des restrictions quantitatives, des prélèvements variables et d’autres obstacles non tarifaires au commerce des produits agricoles. UN هاء - المنتجات الزراعية ٨٦ - أسفر اتفاق الزراعة عن إلغاء القيود الكمية والرسوم المتنوعة وغيرها من الحواجز غير التعريفية المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية.
    Ce rapport dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement (énergie, mines, minéraux et métaux, produits alimentaires et agricoles). UN ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    L'un des principaux facteurs dans les mouvements de prix a été la participation croissante des investisseurs financiers au commerce des produits de base pour des motifs purement financiers − la < < financiarisation du commerce des produits de base > > − et davantage selon une logique spéculative. UN وثمة عامل رئيسي في حركات الأسعار يتمثل في تزايد مشاركة المستثمرين الماليين في تجارة السلع الأساسية بدوافع محض مالية - " أمْوَلَة تجارة السلع الأساسية " - واستناداً إلى منطق تغلب عليه دوافع المضاربة.
    L'un des principaux facteurs de ces mouvements de prix a été la participation croissante d'investisseurs financiers au commerce des produits de base pour des motifs purement financiers − < < financiarisation du commerce des produits de base > > − et souvent dans une optique de spéculation. UN وثمة عامل رئيسي في حركات الأسعار هذه يتمثل في تزايد مشاركة المستثمرين الماليين في تجارة السلع الأساسية بدوافع محض مالية - " أمْوَلَة تجارة السلع الأساسية " - وكثيراً ما كان يستند ذلك إلى حسابات تتعلق بالمضاربة.
    vii) L'intégration du commerce et du développement, en s'intéressant tout particulièrement au commerce des produits agricoles et à l'accès aux marchés qui permettraient de tirer parti des avantages compétitifs des économies de la région et d'avoir recours aux technologies adéquates; UN ' 7` التكامل التجاري والتنمية، مع إيلاء عناية خاصة لتجارة السلع الزراعية وكفالة وصولها إلى الأسواق التي تمكّن اقتصادات المنطقة من الاستفادة من مزاياها التنافسية واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛
    a) Que, dans l’avenir immédiat, la base de données relatives au commerce des produits de base soit maintenue en l’état, tant pour la forme que pour le contenu; UN )أ( الاحتفاظ بقاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية بشكلها ومحتواها الحاليين للمستقبل القريب؛
    17. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle. UN 17- لا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين.
    L'Accord d'Accra rappelle que < < les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle > > (par. 50). UN ويشير اتفاق أكرا إلى أنه " لا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين " (الفقرة 50).
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    Source: Calculs de la CNUCED effectués d'après la base de données relatives au commerce des produits de base de l'ONU (COMTRADE). UN المصدر: حسابات أجرﺗﻬا أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للإحصاءات المتعلقة بتجارة السلع الأساسية.
    Des conventions internationales juridiquement contraignantes existent maintenant dans des domaines très divers : changements climatiques, diversité biologique et prévention des risques biotechnologiques (Protocole de Cartagena), désertification, procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable au commerce des produits chimiques et pesticides dangereux, et polluants organiques persistants (POP). UN 26 - توجد الآن اتفاقيات بيئية ملزمة في مجالات متنوعة مثل تغيرالمناخ والتنوع البيولوجي والسلامة الأحيائية والتصحر والموافقة المسبقة عن علم المتصلة بالتجارة في المواد الكيميائية الخطرة، والآن - مبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة .
    c) La détérioration des termes de l'échange due en particulier au commerce des produits de base; UN )ج( معدلات تبادل تجاري غير مواتية، بالنظر خاصة الى التجارة في السلع اﻷساسية؛
    La Chine a accompli d'importants progrès dans le démantèlement des obstacles non tarifaires au commerce des produits agricoles, se conformant aux directives de l'OMC relatives à la réorganisation et la révision de sa législation interne sur l'agriculture et aux règles internationales régissant le commerce extérieur des produits agricoles. UN وأحرزت الصين تقدماً هاماً في مجال تفكيك الحواجز غير الجمركية أمام تجارة المنتجات الزراعية، وذلك عملاً بتوجيهات منظمة التجارة العالمية لترتيب ومراجعة القوانين المحلية المتعلقة بالزراعة والامتثال للقواعد الدولية التي تنظم التجارة الخارجية للمنتجات الزراعية.
    b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agricoles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires ; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛
    Il s'agit en fait d'éviter le recours inconsidéré et généralisé aux nouvelles restrictions au commerce des produits forestiers qui risqueraient fort d'annuler les avantages de l'ouverture des marchés découlant du Cycle d'Uruguay. UN وما ينبغي تفاديه بوضوح هو التطبيق العشوائي والواسع النطاق لحواجز جديدة على تجارة المنتجات الحرجية مما يُمكن أن يؤدي بسهولة إلى إبطال مفعول ما تم تحقيقه من مكاسب في الوصول إلى اﻷسواق نتيجة لجولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    Par contre, les aménagements apportés par les pays développés à leur politique agricole et les négociations commerciales du Cycle d'Uruguay ont à peine entamé le démantèlement des obstacles au commerce des produits agricoles et agro—industriels. UN ولكن الإصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية في البلدان المتقدمة وجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية لم تحقق إلا بداية متواضعة في تفكيك الحواجز أمام التجارة في المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية.
    DE MARCHANDISES 8 5 VIII. RATIONALISATION ÉVENTUELLE DE LA BASE DE DONNÉES RELATIVES au commerce des produits DE BASE 9 — 10 6 UN ثامنا - إمكانية ترشيــد تصنيفـات السلـع اﻷساسيــة فــي قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد