Les dépenses prévues au titre du personnel militaire et du personnel de police s'élèvent à 317 978 700 dollars pour 2014/15, ce qui représente une augmentation de 9 216 000 dollars (3,0 %) par rapport au crédit ouvert pour 2013/14. | UN | 16 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2014/2015 ما قيمته 700 978 317 دولار، أي بزيادة قدرها 000 216 9 دولار أو 3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2013/2014. |
Les dépenses prévues au titre des transports aériens pour l'exercice 2010/11 s'élèvent à 273 233 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 18 187 300 dollars (7,7 %), par rapport au crédit ouvert pour l'exercice antérieur. | UN | 63 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي في الفترة 2010/2011 ما قدره 100 233 273 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 300 187 18 دولار ونسبتها 7.7 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المخصص للفترة السابقة. |
Le projet de budget au titre des missions politiques spéciales s'établit à plus de 466 millions de dollars, en augmentation de 7 % par rapport au crédit ouvert en 2008. | UN | وهذا الرقم يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود لعام 2008. |
Le montant estimatif de 18 776 000 dollars prévu pour les objets de dépense autres que les postes est en diminution nette de 240 000 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009. | UN | رابعا - 7 يعكس تقدير الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ 600 776 18 دولار للفترة 2010-2011 نقصانا صافيا قدره 000 240 دولار مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
31.9 Le montant total de 44 048 500 dollars auquel se chiffre le crédit inscrit au présent chapitre semble accuser une diminution de 5 718 800 dollars, soit 11,4 % par rapport au crédit ouvert pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 31-9 ويصل مجمـــــوع المبلـــــغ المـــدرج تحت هذا الباب إلى 500 048 44 دولار، ويمثل نقصا ظاهرا قدره 800 718 5 دولار أو نسبته 11.4 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد لفترة السنتين 2000-2001. |
Ce montant représente une diminution de 4 050 euros par an par rapport au crédit ouvert pour 2004, ce qui s'explique par la réduction du taux de l'indemnité de subsistance versée à Hambourg. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقصاناً قدره 050 4 يورو في السنة بالمقارنة بالاعتماد الموافق عليه لعام 2004، وناشئ عن تخفيض معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ. |
Le montant total du budget pour l'exercice biennal augmenterait de 2 204 000 dollars pour passer à 153 199 100 dollars, ce qui représente une augmentation nette de 1,5 % par rapport au crédit ouvert initialement. | UN | وسيرتفع مجموع الميزانية لفترة السنتين بمبلغ 000 204 2 دولار ليبلغ 100 199 153 دولار، أي بزيادة صافية قدرها 1.5 في المائة من المخصصات المعتمدة في البداية. |
Les dépenses opérationnelles sont estimées à un montant de 96 931 000 dollars, ce qui représente une diminution de 19 %, soit 23 285 500 dollars, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2000/01. | UN | 39 - تقدَّر الاحتياجات التشغيلية بمبلغ 000 931 96 دولار، مما يشكل انخفاضا قدره 19 في المائة أو 500 285 23 دولار عند مقارنته باعتمادات الفترة 2000-2001. |
Le Comité consultatif a été informé que ce montant représentait une diminution de 41 842 700 dollars (96,7 %) par rapport au crédit ouvert en 2010/11. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد يعكس نقصانا قدره 700 842 41 دولار ونسبته 96.7 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2010/2011. |
Selon les estimations, les dépenses à prévoir au titre du personnel civil s'élèvent à 99 892 100 dollars, soit une diminution de 6 461 600 dollars, ou 6,1 %, par rapport au crédit ouvert pour 2009/10. | UN | 22 - تصل الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين إلى مبلغ 100 892 99 دولار، وتمثل انخفاضا قدره 600 461 6 دولار، أو 6.1 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2009-2010. |
Le montant des ressources demandées pour l'exercice 2010-2011, avant actualisation des coûts s'élèvent à 96 684 200 dollars, soit une diminution nette de 9 104 300 dollars (8,6 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ثانيا - 45 يمثل المبلغ المقترح لفترة السنتين 2010-2011، وقدره 200 684 96 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، نقصانا صافيا قدره 300 104 9 دولار، أي 8.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
Le montant de 11 381 700 dollars demandé pour le Département des opérations de maintien de la paix accuse une diminution de 28 600 dollars (0,3 %) par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009. | UN | ثانيا - 48 يمثل المبلغ المقترح لإدارة عمليات حفظ السلام، وقدره 700 381 11 دولار، نقصانا قدره 600 28 دولار، أي 0.3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
Le montant prévu des dépenses opérationnelles pour l'exercice 2012/13 s'élève à 126 615 100 dollars, ce qui représente une hausse de 50 463 300 dollars, soit 66,3 %, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2011/12. | UN | 52 - تبلغ الاحتياجات التشغيلية التقديرية للفترة 2012/2013 ما قيمته 100 615 126 دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 300 463 50 دولار، أو 66.3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2011/2012. |
Ce dernier montant marque une augmentation de 219 217 500 dollars (109,4 %) par rapport au crédit ouvert à ces deux rubriques pour l'exercice en cours. | UN | ويمثـل المجـموع المـنقح زيـادة قدرهـا 500 217 219 دولار أو ما نسبته 109.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة الحالية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Au titre des voyages des fonctionnaires du Bureau du Procureur, un montant de 3 310 000 dollars est demandé, soit une augmentation de 1 482 600 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2000-2001. | UN | 34 - وتبلغ تقديرات السفر لمكتب المدعي العام 000 310 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 482 1 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2000-2001. |
Le montant demandé au titre des objets de dépense autres que les postes (1 255 000 dollars) fait apparaître une diminution de 160 700 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009. | UN | ثانيا - 81 تعكس الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف والبالغة 000 255 1 دولار، نقصانا قدره 700 160 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
Le budget proposé s'élève à 478,1 millions de dollars, soit une augmentation de 99 millions de dollars, ou 26,1 %, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2004/05. | UN | 21 - وأضافت أن الميزانية المقترحة تبلغ 478.1 مليون دولار وهو ما يمثل زيادة قدرها 99 مليون دولار أو بنسبة 26.1 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد المخصص للفترة 2004-2005. |
Le projet de budget (1 244 690 000 dollars) est inférieur de 90,6 millions de dollars, soit 6,8 %, au crédit ouvert (1 335 248 000 dollars) pour l'exercice 2013/14. | UN | وتمثل الميزانية المقترحة البالغ قدرها 000 690 244 1 دولار انخفاضا قدره 90.6 مليون دولار أو 6.8 في المائة، بالمقارنة مع الاعتماد البالغ قدره 000 248 335 1 دولار المرصود للفترة 2013/2014. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées au titre des transports aériens (2 138 900 dollars) marquent une augmentation de 370 000 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2009 (1 768 900 dollars). | UN | 68 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للنقل الجوي البالغة 900 138 2 دولار تبين زيادة قدرها 000 370 دولار، مقارنة بالاعتماد الموافق عليه لعام 2009 البالغ 900 768 1 دولار. |
Le projet de budget pour le personnel civil pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 s'élève à 248 299 500 dollars, soit une progression de 18 451 900 dollars (8,0 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2010/11 (229 847 600 dollars). | UN | 23 - تبلغ الميزانية المقترحة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 ما قدره 500 299 248 دولار، أي بزيادة قدرها 900 451 18 دولار، أو 8.0 في المائة، عن المخصصات المعتمدة للفترة 2010/2011 والبالغة 600 847 229 دولار. |
Le montant requis pour 2015-2016 représente donc une augmentation de 10 400 euros par rapport au crédit ouvert pour 2013-2014 (voir le paragraphe 104 ci-dessous). | UN | ومن ثم، ينطوي المبلغ المطلوب للفترة 2015-2016 على زيادة قدرها 400 10 يورو مقارنة باعتمادات الفترة 2013-2014 (انظر الفقرة 104). |
Les prévisions de dépenses pour le personnel civil données dans le document A/61/745 se montent à 153 040 200 dollars, soit une diminution de 37 201 600 dollars, ou encore 19,6 % par rapport au crédit ouvert pour 2006/07. | UN | وتقدّر تكاليف الموظفين المدنيين كما يتبين من الوثيقة A/61/745، بمبلغ 200 040 153 دولار، ويمثل انخفاضا قدره 600 201 37 دولار، أو 19.6 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2006/2007. |
Les dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 sont estimées à 17 463 300 dollars, soit une augmentation de 746 400 dollars (4,5 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2013/14. | UN | 23 - تُقدّر التكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 بمبلغ 300 463 17 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 400 746 دولار، أو بنسبة 4.5 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المرصودة للفترة 2013/2014. |
L'enveloppe proposée dans le projet de budget de l'ONUCI pour l'exercice 2011/12 s'élève à 485 839 600 dollars, soit une augmentation de 761 400 dollars ou 0,2 % (en chiffres bruts) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2010/11 (485 078 200 dollars). | UN | 22 - تصل الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2011/2012 إلى 600 839 485 دولار، أي ما يمثل زيادة إجمالية قدرها 400 761 دولار، أو 0.2 في المائة، مقارنة بالاعتماد الذي خصص للفترة 2010/2011 وقدره 200 078 485 دولار. |
Ce montant représente une augmentation de 2 450 euros par an par rapport au crédit ouvert pour 2004, du fait d'un ajustement pour inflation de 1,3 %. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 450 2 يورو في السنة بالمقارنة بالاعتماد الموافَق عليه لعام 2004، ناشئ عن تعديل بنسبة 1.3 في المائة لمراعاة عامل التضخم. |
Les dépenses engagées au titre du personnel militaire et de police ont été supérieures de 30,1 millions de dollars au crédit ouvert mais ce dépassement a été plus que compensé par des dépenses moins élevées que prévu au titre du personnel civil (4,2 millions de dollars) et des dépenses opérationnelles également inférieures aux prévisions (31,2 millions de dollars). | UN | وتجاوزت النفقات قسمة التكاليف المتعلقة بالموظفين المدنيين بمبلغ 30.1 مليون دولار، وهو أكثر مما قابل ذلك من انخفاض الاحتياجات للأفراد المدنيين (4.2 ملايين دولار)، والتكاليف التشغيلية (31.2). |
Le montant prévu des dépenses opérationnelles pour 2013/14 s'élève à 8 724 900, ce qui représente une diminution de 172 000, ou 1,9 %, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2012/13. | UN | 22 - وتمثل الاحتياجات التشغيلية المقدَّرة البالغة 900 724 8 دولار للفترة 2013/2014، مما يمثل نقصاناً قدره 000 172 دولار، أو نسبة 1.9 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013. |
Sur la base de l'exécution du budget par le passé, un crédit de 27 000 euros est demandé pour 2015-2016, ce qui représente une diminution de 2 400 euros par rapport au crédit ouvert au titre de l'exercice 2013-2014. | UN | واستناداً إلى الأداء السابق، يُطلب اعتماد للفترة 2015-2016 قدره 000 27 يورو. وذلك يمثل نقصانا قدره 400 2 يور مقارنة بالاعتماد المقرر للفترة 2013-2014. |