ويكيبيديا

    "au déroulement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيناريو
        
    • لسير
        
    • بسير
        
    • وإجرائه
        
    • لزياراتها
        
    • عن التأخير في تجهيز
        
    • في مساندتهما لإجراء عملية
        
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session. Note du Président UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة. مذكرة من الرئيس
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة.
    Note relative au déroulement de la troisième partie de la quatorzième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة.
    L'absence d'une partie ou le fait pour une partie de ne pas faire valoir ses moyens ne fait pas obstacle au déroulement de la procédure. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
    La majeure partie des recours qui ont été interjetés ont trait aux procédures restrictives concernant les documents à produire et non au déroulement même du scrutin. UN وتعلقت معظم الشكاوى التي قدمت بالإجراءات الوثائقية التقييدية، وليس بسير عملية الاقتراع في حد ذاتها.
    Note relative au déroulement de la quatrième partie de la quatorzième session. Note du Président UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة الرابعة عشرة. مذكرة مقدمة من الرئيس
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la seizième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة السادسة عشرة.
    Note relative au déroulement de la troisième partie de la seizième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة السادسة عشرة.
    Note relative au déroulement de la quatrième partie de la seizième session. Note du Président UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة. مذكرة مقدمة من الرئيس
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la dix-septième session UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة السابعة عشرة
    Note relative au déroulement de la troisième partie de la quatorzième session UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة
    Note relative au déroulement de la quatrième partie de la quatorzième session UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة الرابعة عشرة
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة.
    Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة
    L'absence d'une partie ou le fait pour une partie de ne pas faire valoir ses moyens ne fait pas obstacle au déroulement de la procédure. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
    L'obtention de ces garanties et la cessation des poursuites susmentionnées constituaient une condition nécessaire au déroulement serein, objectif et efficace de l'enquête. UN وكان الحصول على هذه الضمانات ووقف الملاحقات المشار إليها من الشروط الأساسية لسير التحقيق بهدوء وموضوعية وفعالية.
    Avant de poursuivre, je voudrais donner quelques informations d'ordre pratique quant au déroulement des séances de la Réunion de haut niveau. UN أنتقل الآن إلى بعض الأمور التنظيمية العملية المتعلقة بسير الاجتماع الرفيع المستوى.
    Chaque partie communiquera à l'autre les informations pertinentes relatives au déroulement des activités d'exploration et d'exploitation entreprises dans les zones concernées. UN وسيبلغ كل طرف الطرف اﻵخر بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بسير أنشطة الاستكشاف والاستغلال في تلك المناطق.
    Il faut donc que les parties adhèrent pleinement à la lettre et à l'esprit du plan et des accords auxquels elles sont parvenues au cours de leurs pourparlers directs, et notamment qu'elles reconnaissent la responsabilité exclusive de l'Organisation des Nations Unies pour toutes les questions ayant trait à l'organisation et au déroulement du référendum. UN ولذلك فإنه يتعين على الطرفين أن يلتزما التزاما كاملا بنص وروح الخطة والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مباحثتهما المباشرة، بما في ذلك احترام المسؤولية الوحيدة والشاملة لﻷمم المتحدة عن جميع المسائل التي لها صلة بتنفيذ الاستفتاء وإجرائه.
    Le Comité spécial tient à remercier les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne pour l'aide précieuse qu'ils ont apportée à la préparation et au déroulement de la visite. UN 11 - وتعرب اللجنة الخاصة عن امتنانها لمكاتب المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في مصر والأردن والجمهورية العربية السورية لما قدمته إلى اللجنة من مساعدة قيِّمة في الإعداد لزياراتها إلى تلك البلدان وأثناء تلك الزيارات.
    92. Les retards enregistrés dans les bureaux de vote ont été imputables au manque de bulletins et de matériel électoral ou à leur livraison tardive, et au déroulement du vote. UN ٩٢ - وشهدت مراكز الاقتراع حالات من التأخير نتجت عن نقص في أوراق الاقتراع والمواد المتعلقة بها أو تأخر وصولها، فضلا عن التأخير في تجهيز بيانات الناخبين.
    Il salue la détermination avec laquelle les parties à l'Accord de paix global ont travaillé à la mise en œuvre de celui-ci, détermination dont témoigne le soutien qu'ils ont apporté au déroulement en temps voulu d'un référendum crédible. UN ويثني المجلس على طرفي اتفاق السلام الشامل لما أبدياه من التزام بالاتفاق، مثلما يتضح ذلك في مساندتهما لإجراء عملية استفتاء في موعدها على نحو يتسم بالمصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد