Pour résumer, l'énergie est indispensable au développement, et l'énergie durable est indispensable au développement durable. | UN | وباختصار لا يمكن تحقيق التنمية بدون طاقة، ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون طاقة مستدامة. |
La présente note de synthèse a montré comment des politiques sociales peuvent contribuer au développement durable, voire en constituer le moteur. | UN | وتبيّن هذه المذكرة كيف يمكن أن تدفع تدابير السياسات الاجتماعية عجلة التنمية المستدامة قدما وأن تساهم فيها. |
Une des principales conditions pour parvenir au développement durable et éradiquer la pauvreté est l'éducation des femmes. | UN | وأحد أكبر المتطلبات لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر يتمثل في خلق مجتمع إناث مثقفات. |
Un certain nombre de questions se rapportant spécifiquement au développement durable ont été examinées. | UN | وقد نظر المحفل في عدد من القضايا المحددة المتصلة بالتنمية المستدامة. |
La Commission réaffirme la nécessité de modifier les modes contemporains de consommation et de production préjudiciables au développement durable. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد الحاجة إلى تغيير اﻷنماط المعاصرة للاستهلاك والانتاج التي تكون مضرة بالتنمية المستدامة. |
Une meilleure intégration de cette réduction et des mesures d'adaptation apporteraient une impulsion considérable au développement durable. | UN | ويمكن عن طريق تحسين التكامل بين تلك الآليات وتدابير التكيف إعطاء دفعة هائلة للتنمية المستدامة. |
Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة. |
Il est essentiel de combler ces lacunes afin d'intégrer la femme au développement durable. | UN | ومن الضروري العمل على سد هذه الثغرات بغية ادماج المرأة في التنمية المستدامة. |
Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Point 3 Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | البند ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
3 Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Point 3 Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | البند ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
La Commission réaffirme la nécessité de modifier les modes contemporains de consommation et de production préjudiciables au développement durable. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد الحاجة إلى تغيير اﻷنماط المعاصرة للاستهلاك والانتاج التي تكون مضرة بالتنمية المستدامة. |
Moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable | UN | طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة |
Pour conclure, l’intervenant affirme l’attachement de l’Union européenne au développement durable. | UN | وأضاف أن الاتحاد يؤكد مرة أخرى التزامه بالتنمية المستدامة. |
Ces nouvelles stratégies, si elles sont correctement mises en oeuvre, pourraient assurer les services énergétiques nécessaires au développement durable. | UN | وباستطاعة هذه الاستراتيجيات الجديدة عند اتباعها تماما أن تهيئ الخدمات اللازمة من الطاقة للتنمية المستدامة. |
À ce égard, le développement humain et le renforcement des capacités sont essentiels au développement durable de la région. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة. |
Les ressources annoncées devraient être disponibles à temps de sorte que les ressources financières destinées au développement durable soient à la fois suffisantes et prévisibles. | UN | وقالت إن الموارد الملتزم بها يجب أن تتاح في أوانها من أجل السماح بتمويل معزز ويمكن التنبؤ به للتنمية المستدامة. |
Les trois délégations adresseront une lettre dans ce sens au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Des fluctuations trop importantes des cours de ces produits ne seraient guère propices au développement durable. | UN | وأن التقلبات الشديدة في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية لن تفضي إلى تنمية مستدامة. |
À nous d'instaurer un climat propice au développement durable et harmonieux du monde et à la paix. | UN | وتتمثل مسؤوليتنا في تهيئة بيئة مناسبة لتنمية مستدامة ومتجانسة وعالم يسوده السلام. |
Toutefois, ces États ont également l'occasion de remédier à ces difficultés et de parvenir au développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستكون لتلك الدول فرصة تعالج فيها تلك التحديات وتسعى فيها إلى تحقيق تنميتها المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ministre Conseiller au développement durable de la Tunisie | UN | الوزير المستشار لشؤون التنمية المستديمة في تونس |
Ces concessions n'ont pas non plus été propices au développement humain ou au développement durable. | UN | كما لم تؤد هذه الامتيازات إلى قيام تنمية بشرية وتنمية مستدامة. |
a) i) Nombre accru de politiques et mesures propices au développement durable adoptées par les pays de la région, conformément aux recommandations de la CEPALC | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة وتدمج فيها معايير الاستدامة تماشيا مع توصيات اللجنة |
Dans l'état actuel des choses, on peut considérer que les facteurs suivants font obstacle au développement durable : | UN | وتتمثل العوامل غير المستدامة الرئيسية في الوضع الحالي فيما يلي: |
Il continuera à concourir aux initiatives visant à parachever les deux conventions à l'étude, car en retarder encore l'adoption nuirait à la paix et à la sécurité internationales ainsi qu'au développement durable. | UN | وسوف تواصل أداء دور ناشط في الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للاتفاقيتين قيد البحث، حيث أن أي تأخير آخر في اعتمادهما سوف يضر بالسلم والأمن في العالم وبالتنمية المستدامة. |