Tous les États membres de l'AIEA devraient contribuer pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Son gouvernement continuera à soutenir ses activités en contribuant au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. | UN | وأعلن أن حكومة بلاده ستواصل دعم أنشطة المفوضية من خلال مساهمتها في صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية. |
En 2003, le PNUD a contribué au Fonds de contributions volontaires pour l'Instance permanente. | UN | في عام 2003، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صندوق التبرعات للمنتدى الدائم. |
5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها. |
5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها. |
En outre, la Réunion des États Parties a approuvé le virement d'une provision de 50 000 dollars au Fonds de roulement. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول. |
Tous les États parties devraient verser leurs contributions en totalité et en temps voulu au Fonds de coopération technique. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Tous les États parties devraient verser leurs contributions en totalité et en temps voulu au Fonds de coopération technique. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Les États Membres et le secteur privé ont été invités à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés. | UN | ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز. |
Projet de contribution au Fonds de participation pour l'enfance | UN | مشروع المساهمة في صندوق المشاركة من أجل الطفولة |
L'objectif annuel pour les contributions au Fonds de coopération technique (FCT) est fixé deux ans à l'avance, à la suite de consultations entre les États Membres. | UN | ويُحدّد الرقم المستهدف المتعلق بالمساهمات في صندوق التعاون التقني سنتين مسبقاً، بعد عقد مشاورات فيما بين الدول الأعضاء. |
L'objectif annuel pour les contributions au Fonds de coopération technique (FCT) est fixé deux ans à l'avance, à la suite de consultations entre les États Membres. | UN | ويُحدّد الرقم المستهدف المتعلق بالمساهمات في صندوق التعاون التقني سنتين مسبقاً، بعد عقد مشاورات فيما بين الدول الأعضاء. |
ÉTAT DES AVANCES au Fonds de ROULEMENT AU 31 DÉCEMBRE 2002 | UN | ليبريا حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول |
Avances au Fonds de roulement | UN | السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول |
Avances au Fonds de roulement | UN | السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل |
État des avances au Fonds de roulement | UN | حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول |
versées au Fonds de roulement pour 2011 Montant | UN | المبالغ المستحقة لصندوق رأس المال المتداول في عام 2011 |
Le compte de chaque État Membre au Fonds de péréquation est crédité au prorata de la contribution dudit État au budget des FPNU. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ تتمشى مع نسب مساهمتها في ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Cette délégation a demandé au Fonds de fournir un calendrier de mise en oeuvre du plan. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
La Chine et de nombreux autres pays ont offert des contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale. | UN | وقد أعلنت الصين وبلدان أخرى عديدة أنها ستقدم منحا الى صندوق التبرعات المنشأ للسنة الدولية لﻷسرة. |
Les ressources requises seraient imputées au Fonds de réserve, qui s'en trouverait notablement dégarni. | UN | وأضاف أن الموارد اللازمة ستحمل على صندوق الطوارئ الذي سيستنفد بشدة نتيجة لذلك. |
Information financière relative au Fonds de dotation de la Bibliothèque des Nations Unies et au Fonds de dotation de l'Université des Nations Unies | UN | الإقرار المالي المتعلق بصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة |
En tant que membre du comité national japonais de soutien au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'organisation contribue aux travaux de cet organe. | UN | تساعد المنظمة، بوصفها عضو دائم في اللجنة الوطنية اليابانية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في أعمال هذه الهيئة. |
À cet effet, les ressources nécessaires devraient être garanties pour permettre au Fonds de s'acquitter de ses tâches. | UN | ولهذا الغرض؛ ينبغي أن تُكفل الموارد اللازمة لتمكين الصندوق من الاضطلاع بمهامه. |
La Commission a commencé à fonctionner avec un emprunt au Fonds de roulement de l'ONU. | UN | لقد بدأت اللجنة عملها على أساس قرض من صندوق رأس المال المتداول التابع لﻷمم المتحدة. |
Virement au Fonds de réserve des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | التحويل إلى صندوق الأمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام |
:: Encourager les contributions volontaires au Fonds de l'AIEA pour la sécurité nucléaire; | UN | :: تشجيع التبرع لصالح صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il a été demandé au Fonds de préciser plus nettement sa position quant aux effets de l'ajustement structurel. | UN | وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي. |
Quelques délégations ont exprimé leur reconnaissance pour les contributions apportées au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation. | UN | وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة. |