ويكيبيديا

    "au fonds de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى صندوق التنمية
        
    • لصندوق التنمية
        
    • الى صندوق التنمية
        
    • في صندوق التنمية
        
    • إلى صندوق تنمية
        
    • لصندوق تنمية
        
    • من صندوق التنمية
        
    • المتصلة بصندوق
        
    • إلى حساب صندوق التنمية
        
    • إلى أموال التنمية
        
    • في اطار صندوق التنمية
        
    • في صندوق تنمية
        
    • بصندوق التنمية
        
    • المقدمة إلى صندوق
        
    • إطار صندوق التنمية
        
    Il envisage par ailleurs de verser des contributions au Fonds de développement industriel. UN وهي تخطط أيضا لتقديم تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Cet appui pourrait se traduire par des contributions au Fonds de développement industriel et par une aide à l'exécution des programmes intégrés. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Nous avons affecté 5 milliards de kwacha malawiens au Fonds de développement rural du Malawi, axé sur les populations pauvres. UN لقد وفرنا 5 بليون كواشا ملاوي لصندوق التنمية الزراعية في ملاوي، الذي تنصب جهوده على الفقراء.
    En outre, des contacts ont été établis avec un donateur allouant habituellement des fonds à des fins spéciales afin que celui-ci verse une contribution au Fonds de développement industriel. UN كما أقيمت اتصالات مع مانح تقليدي ﻷموال مخصصة الغرض للتبرع لصندوق التنمية الصناعية . غواتيمالا
    L’Inde, quant à elle, a décidé de verser chaque année une contribution volontaire de 1 million de dollars au Fonds de développement industriel (FDI). UN وفيما يتعلق بالهند في هذا الصدد ، قال انها تقدم الى صندوق التنمية الصناعية اسهاما طوعيا سنويا قدره مليون دولار .
    Recettes non versées au Fonds de développement pour l'Iraq UN العائدات غير المودعة في صندوق التنمية للعراق
    Sommes virées au Fonds de développement pour l'Iraq de 2003 à 2009 UN الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2009
    Dans ces conditions, le Conseil de sécurité serait invité à donner des directives concernant le calendrier de tout transfert éventuel au Fonds de développement pour l'Iraq des fonds se trouvant actuellement dans le Compte Iraq. UN وفي ضوء تلك الظروف، يُلتمس أيضا توجيه مجلس الأمن فيما يتعلق بمواعيد أي نقل محتمل للأموال الموجودة في الوقت الحالي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Selon une autre option, ils pourraient être libérés sans délai pour être versés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق.
    La diminution de 36 % tient principalement au virement de fonds d'un montant de 371,1 millions de dollars au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وعُزيَ معظم الانخفاض البالغ 36 في المائة إلى تحويلات أموال إلى صندوق التنمية للعراق بمبلغ 371.1 مليون دولار.
    Sauf objection de celui-ci, la somme sera virée au Fonds de développement pour l'Iraq avant la fin de 2007. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض من جانب المجلس، ستحول هذه الأموال إلى صندوق التنمية للعراق قبل نهاية عام 2007.
    L’orateur évoque également le problème des contributions au Fonds de développement industriel. UN وأضاف أن هناك كذلك مشكلة التبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية .
    Virements au Fonds de développement pour l'Iraq UN تحويلات إلى صندوق التنمية للعراق
    Même si certains États Membres ne contribuent pas directement au Fonds de développement industriel, ils soutiennent néanmoins l’ONUDI en finançant les activités des bureaux régionaux ou des bureaux de pays. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول اﻷعضاء لا تتبرع مباشرة لصندوق التنمية الصناعية، فهي تدعم اليونيدو عن طريق تمويل عمليات المكاتب الاقليمية أو القطرية.
    Cependant, 5 170 000 dollars seulement sont disponibles à ce jour, contribution danoise au Fonds de développement industriel comprise. UN الا أن ٧١ر٥ مليون دولار فقط متوفرة حتى اﻵن، بما فيها التبرع الدانمركي لصندوق التنمية الصناعية.
    Au cours des dernières années, cependant, les contributions au Fonds de développement industriel (FDI) ont été faibles. UN غير أن التبرعات لصندوق التنمية الصناعية كانت منخفضة خلال السنوات اﻷخيرة.
    iii) Invite les États Membres et les autres bailleurs de fonds à verser des contributions volontaires plus élevées à l'ONUDI et plus particulièrement au Fonds de développement industriel; UN " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛
    Non seulement l'Inde paye ses quotes-parts régulièrement, mais aussi elle verse des contributions importantes au Fonds de développement industriel (FDI), preuve de son ferme appui à l'Organisation et à ses activités. UN وأضاف أن الهند تدفع اشتراكاتها بانتظام، وليس ذلك فحسب، بل تقدم أيضا تبرعات كبيرة الى صندوق التنمية الصناعية، ما يبرهن على دعمها القوي للمنظمة وأنشطتها.
    Toutefois, les obstacles à l'éducation des femmes comprennent la grossesse des élèves et la difficulté à obtenir l'exonération de l'obligation de contribuer au Fonds de développement scolaire. UN ومع ذلك فإن الحواجز التي تعترض تعليم الإناث تشمل حمل الطالبات وصعوبة الإعفاء من دفع المساهمات في صندوق التنمية للمدرسة.
    Continuer à suivre la question du transfert des fonds inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq UN إبقاء مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق قيد الاستعراض
    La Nouvelle-Zélande fournit des conseils techniques au Fonds de développement des îles du Pacifique sur diverses questions se rapportant aux personnes handicapées. UN 264- وقدمت نيوزيلندا المشورة التقنية لصندوق تنمية منطقة المحيط الهادئ بشأن قضايا أوسع نطاقاً تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par exemple, les participants au programme de formation sur la production agricole sont encouragés à former leur propre organisation non gouvernementale et sont ensuite aidés à demander une bourse au Fonds de développement communautaire pour faire en sorte que leurs activités agricoles restent durables. UN فعلى سبيل المثال، يشجع المشتركون في البرنامج التدريبي للإنتاج الزراعي على تكوين منظمات غير حكومية خاصة بهم، ويساعدون على تقديم طلبٍ للحصول على منحة من صندوق التنمية المجتمعية لضمان استدامة أنشطهن الزراعية.
    Le Comité consultatif note que dans sa résolution 1956 (2010), le Conseil de sécurité a décidé que les dispositions relatives au Fonds de développement pour l'Iraq ne s'appliqueraient plus à compter du 30 juin 2011. UN وتذكّر اللجنة بأن المجلس قد قرر، في قراره 1956 (2010)، إنهاء الترتيبات المتصلة بصندوق تنمية العراق بحلول 30 حزيران/يونيه 2011.
    Entre l'adoption de la résolution 1762 (2007) et le 31 décembre 2009, 28,53 millions de dollars ont été virés du compte de la COCOVINU au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 34 - ومنذ اتخاذ القرار 1762 (2007) وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى تحويل 28.53 مليون دولار من حساب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش إلى حساب صندوق التنمية للعراق.
    Sauf décision contraire de la Conférence générale, il sera viré au Fonds de développement industriel, à titre de ressources aux fins générales, qui seront exclusivement employées aux fins que la Conférence aura définies (GC.8/Res.4). UN فإذا لم يتخذ المؤتمر العام مقرراً آخر فإن هذا المبلغ سينقل إلى أموال التنمية الصناعية العامة الغرض لاستخدامه في الغرض الوحيد الذي وافق عليه المؤتمر العام (م ع-8/ق-4).
    a) À compter de 2002, le Protocole de Montréal fait l'objet d'une présentation séparée à l'annexe II et n'est pas intégré au Fonds de développement industriel [voir note 4 c)]. UN (أ) اعتبارا من عام 2002، يبلّغ عن بروتوكول مونتريال على حدة في المرفق الثاني وليس في اطار صندوق التنمية الصناعية (انظر الحاشية 4 (ج)).
    :: Unité de la femme au Fonds de développement indigène guatémaltèque (FODIGUA); UN :: وحدة المرأة في صندوق تنمية السكان الأصليين في غواتيمالا.
    Le Conseil a également prorogé, pour la même période, les arrangements relatifs au Fonds de développement pour l'Iraq et au Conseil international consultatif et de contrôle. UN ومدّد المجلس أيضا للفترة ذاتها، الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق.
    Le Gouvernement norvégien accroîtra son appui aux initiatives auxquelles auront été clairement intégrées des activités de promotion de l'égalité entre les sexes et a l'intention d'accroître sa contribution au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وقالت إن حكومتها سوف تضاعف دعمها المقدَّم إلى المبادرات ذات المنظور الجنساني الواضح وسوف تزيد مساهماتها المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة من أجل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد