C'est ce qui devrait être rappelé au Gouvernement national de transition et à ses représentants. | UN | وهذا ما ينبغي أن يعاد تأكيده للحكومة الوطنية الانتقالية وممثليها. |
Ces véhicules appartiennent au Gouvernement national de transition et au cheikh Yusuf Indha Adde de Marka et du Bas-Shabelle. | UN | وهذه العربات مملوكة للحكومة الوطنية الانتقالية وللشيخ يوسف إندا آدي من ماركا وشبيلي السفلى. |
Les États Membres devraient également envisager d'apporter un appui technique et financier au Gouvernement national de transition afin d'assurer la bonne exécution de la restructuration et du perfectionnement professionnel de l'armée. | UN | وعلى الدول الأعضاء أيضا أن تنظر في تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للحكومة الوطنية الانتقالية بليبريا لضمان تنفيذ عملية إعادة التشكيل والتدريب العسكريين. |
Les uniformes de police fournis au Gouvernement national de transition par des pays amis constituent un équipement non létal et sont destinés à des fins humanitaires et de protection. | UN | والأزياء العسكرية التي تقدمها بلدان صديقة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية غير مميتة وهي تستخدم لأغراض وقائية وإنسانية. |
Le Yémen a fourni une assistance militaire limitée au Gouvernement national de transition peu après l'établissement de celui-ci lors du processus d'Arta à Djibouti. | UN | وقدمت اليمن قدرا ضئيلا من المساعدة العسكرية إلى الحكومة الوطنية الانتقالية بعد إنشائها بفترة وجيزة في مؤتمر عرتة في جيبوتي. |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi a demandé des détails au Gouvernement national de transition concernant cette allégation, mais n'a toujours rien reçu en réponse. | UN | وطلب مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي يقع مقره في نيروبي معلومات مفصلة من الحكومة الوطنية الانتقالية بشأن هذه المزاعم، ولم يكن المكتب قد تلقى هذه المعلومات بعد. |
Enquêtes de sécurité concernant jusqu'à 3 000 membres de la Police nationale afin d'évaluer leurs compétences professionnelles et apport d'une assistance au Gouvernement national de transition pour l'octroi de l'habilitation à exercer des pouvoirs de police | UN | فحـص ما يصل إلى 000 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية للتيقـن من كفاءتهم المهنـية، وتقديم المساعدة للحكومة الوطنية الانتقالية في التصديق على سلطة ممارسة صلاحيات الشرطة |
Conseils fournis au Gouvernement national de transition du Libéria au sujet des grades et de la structure de la Police nationale libérienne, des critères de base à respecter dans la sélection des membres des services de maintien de l'ordre et du plan de démobilisation. | UN | إسداء المشورة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية بشأن رتب الشرطة الوطنية الليبرية وهيكلها التنظيمي والمعايير الأساسية للأهلية للخدمة في وكالات إنفاذ القانون الليبرية، وخطة التسريح. |
Les droits d'entrée étant fixés à 20 et 25 cents respectivement par gallon d'essence et gallon de gazole et la taxe sur les ventes étant de 20 cents par gallon, le montant total des droits d'entrée et taxes sur les ventes dû au Gouvernement national de transition était de 15 048 000 dollars. | UN | وبالنظر إلى أنه يتعين على المستورد أن يسدد 20 سنتا عن كل غالون من الديزل و 25 سنتا عن كل غالون من البنزين، كرسوم استيراد، و 20 سنتا كضريبة مبيعات، يصبح مجموع رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المستحقة للحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا هو 15.048 مليون دولار. |
La Ligue a déclaré que 1 million de dollars seulement sur l'aide qu'elle avait versé au Gouvernement national de transition était assorti de la condition que le gouvernement national de transition fournirait un état des dépenses que cette somme avait servi à financer. | UN | 66 - وذكرت جامعة الدول العربية أنها تبرعت بمبلغ مليون دولار للحكومة الوطنية الانتقالية، لكن مع اشتراط تقديم الحكومة صحيفة توضح تفاصيل أوجه إنفاق المبلغ المتبرع به. |
Des combats acharnés ont éclaté en février 2002 dans l'arrondissement de Medina à Mogadishu entre les milices loyales au Gouvernement national de transition et le Conseil pour la réconciliation et le relèvement de la Somalie. | UN | واندلع في شباط/فبراير 2002 قتال حاد حول منطقة مدينا في مقديشو بين الميليشيات الموالية للحكومة الوطنية الانتقالية والموالية للمجلس الصومالي للمصالحة والتعمير. |
25. Le Comité somalien de réconciliation et de relèvement (CSRR) a été créé en mars 2001 dans le prolongement d'une réunion ayant rassemblé en Éthiopie des chefs de faction du sud opposés au Gouvernement national de transition en place à Mogadishu. | UN | 25- وأُنشئ مجلس المصالحة والإنماء الصومالي في آذار/مارس 2001 عقب اجتماعات عقدها في إثيوبيا زعماء الفصائل الجنوبية المعارضة للحكومة الوطنية الانتقالية في مقديشو. |
Toutes les autorités considérées ont demandé à bénéficier d'un surcroît d'aide de la part de l'ONU et la plupart ont reproché à l'Organisation de donner la préférence au Gouvernement national de transition. | UN | 32 - وطلبت جميع السلطات التي تم استطلاعها مزيدا من المساعدة من الأمم المتحدة، وأخذت على الأمم المتحدة منحها تفضيلا للحكومة الوطنية الانتقالية. |
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition. | UN | وتعتبر جيبوتي، وفقا لمصادر محلية ودولية موثوق بها، نقطة مرور عابر هامة أيضا للأسلحة المتجهة إلى الصومال، أساسا إلى الحكومة الوطنية الانتقالية. |
2. Assistance au Gouvernement national de transition | UN | 2 - المساعدات التي تقدم إلى الحكومة الوطنية الانتقالية |
La majeure partie de l'aide apportée par des États a bénéficié directement au Gouvernement national de transition ou au Conseil. | UN | وكان قدر كبير من دعم الدول خلال تلك الفترة الزمنية يوجه إما إلى الحكومة الوطنية الانتقالية أو إلى المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد. |
Il semble que le Soudan ait remis 1 million de dollars directement au Président Hassan et, semble-t-il, fait don d'uniformes militaires au Gouvernement national de transition en 2001-2002. | UN | وأعطى السودان على ما يبدو مبلغ مليون دولار إلى الرئيس حسن مباشرة وتبرع بأزياء عسكرية إلى الحكومة الوطنية الانتقالية في الفترة 2001-2002. |
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition. | UN | 158- وليس بوسع هيئة الخبراء أن تتأكّد من عدد شركات الطيران أو شركات تأجير الرحلات الجوية التي اُجبرت علىدفع رسوم التحليق الفوقي إلى الحكومة الوطنية الانتقالية. |
L'Éthiopie fournit ces armes aux seigneurs de la guerre qui s'opposent aussi bien au Gouvernement national de transition qu'au processus de réconciliation nationale en Somalie. | UN | وتقدم إثيوبيا هذه الأسلحة إلى جنرالات الحرب الذين يعارضون كلا من الحكومة الوطنية الانتقالية وعملية المصالحة الوطنية في الصومال على حد سواء. |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi a demandé des détails au Gouvernement national de transition concernant cette allégation, mais n'a toujours rien reçu en réponse. | UN | وطلب مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي يقع مقره في نيروبي معلومات مفصلة من الحكومة الوطنية الانتقالية بشأن هذه المزاعم، ولم يكن المكتب قد تلقى هذه المعلومات بعد. |
Il demande au Gouvernement national de transition de convoquer cette réunion dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, avant le 31 juillet 1994. | UN | ويدعو المجلس الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية إلى عقد الاجتماع في أسرع وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |