Les nouvelles informations reçues par le Secrétariat seront transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique de sorte à lui permettre de préparer les rapports demandés dans la décision. | UN | وستقوم الأمانة بإحالة أي معلومات إضافية تردها إلى الفريق كي يتسنى له إعداد التقارير المطلوبة بموجب المقرر. |
Avec le temps, les Parties ont demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de réexaminer ces deux tableaux et de déterminer s'il était nécessaire de les modifier. | UN | وعلى مر السنوات، ظلت الأطراف تطلب إلى الفريق أن يستعرض الجدولين وأن يتقدم بتوصيات بشأن تعديلهما أو عدم تعديلهما. |
Deux de ces postes seront réaffectés au Groupe de l'eau et de la protection de l'environnement et les trois autres à la Section du contrôle des mouvements. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق نقل وظيفتين إلى وحدة المياه والبيئة و 3 وظائف إلى قسم مراقبة التحركات. |
Réaffectation du poste d'assistant à la gestion des carburants au Groupe de l'approvisionnement général | UN | إعادة انتداب المساعد لشؤون الوقود إلى وحدة الإمدادات العامة |
i) À soumettre au Groupe de l'exécution pour examen et évaluation; | UN | `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛ |
Pour conclure, le représentant a loué la persévérance du peuple palestinien, qui aboutirait un jour à la création de son État indépendant, et il a émis l'espoir que les membres de la CNUCED augmenteraient leur aide afin de permettre au Groupe de l'assistance au peuple palestinien de poursuivre ses importantes activités. | UN | وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة. |
Cet organe pourrait alors confier la tâche au Groupe de l'évaluation technique et économique ou à une autre entité de son choix. | UN | ومن ثم يمكن لهذه الهيئة أن توكل المهمة إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أو أي هيئة أخرى يقع عليها اختيارها. |
À l'issue de la présentation du projet de rapport au Groupe de travail à composition non limitée, un groupe informel avait fourni au Groupe de l'évaluation technique et économique des orientations pour l'établissement du rapport final. | UN | وعقب تقديم مشروع التقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية قدم فريق غير رسمي توجيهات إلى الفريق فيما يتعلق بإعداد التقرير النهائي. |
Dans cette décision, elle avait également demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de soumettre, en même temps que son rapport d'activité pour 2013, une mise à jour des informations présentées dans ses précédents rapports d'activité au sujet des transports frigorifiques dans le secteur maritime. | UN | وطُلب أيضاً إلى الفريق بموجب ذلك المقرر أن يقدم مع تقريره المرحلي لعام 2013 نسخة مستكملة من المعلومات عن النقل المبرّد في القطاع البحري التي وردت في تقاريره المرحلية السابقة. |
De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique de présenter ses conclusions au Groupe de travail à composition non limitée en 2002; | UN | 3 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقديم نتائجه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في عام 2002. |
Ce projet de décision demandait également au Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport périodiquement sur les progrès accomplis dans la réduction des émissions provenant de l'emploi de substances réglementées comme agents de transformation. | UN | كما أن هذا المقرر يطلب إلى الفريق أن يقدم تقريرا على فترات منتظمة بشأن التقدم المحقق في تخفيض الانبعاثات من المواد الخاضعة للرقابة الناتجة عن استخدامات عوامل التصنيع. |
Au paragraphe 102 du rapport de leur vingt et unième réunion, les Parties ont demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de prendre en considération les questions soulevées au cours de leur débat dans ses futurs travaux. | UN | وكانت الأطراف قد طلبت، في الفقرة 102 من تقرير الاجتماع الحادي والعشرين، إلى الفريق أن يراعي في أعماله المقبلة المسائل المثارة في مناقشاتهم. |
Transféré au Groupe de l'évaluation indépendante en tant que chef du Groupe | UN | نقلت إلى وحدة التقييم المستقل ليتولى شاغلها رئاسة الوحدة |
Le bureau fonctionnel a rendu compte tous les six mois des progrès effectués au Groupe de l'évaluation indépendante. | UN | وقدّم المكتب الفني إلى وحدة التقييم المستقل كل ستة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز. |
Il est donc proposé de transférer ce poste au Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. | UN | ولذلك، من المقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Un poste d'agent des services généraux (1re classe) serait par ailleurs transféré au Groupe de l'édition. | UN | كما ستنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى وحدة مراقبة التحرير. |
3. La Partie défaillante en vertu du paragraphe 1 cidessus présente chaque trimestre au Groupe de l'application un rapport d'étape sur l'exécution du plan. | UN | 3- يقدم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي. |
7. La Partie défaillante en vertu du paragraphe 5 cidessus soumet chaque année au Groupe de l'application un rapport d'étape sur l'exécution du plan d'action pour le respect des dispositions. | UN | 7- يقدم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 5 أعلاه تقريراً مرحلياً إلى فرع الإنفاذ عن تنفيذ خطة عمل الامتثال على أساس سنوي. |
Pour conclure, le représentant a loué la persévérance du peuple palestinien, qui aboutirait un jour à la création de son État indépendant, et il a émis l'espoir que les membres de la CNUCED augmenteraient leur aide afin de permettre au Groupe de l'assistance au peuple palestinien de poursuivre ses importantes activités. | UN | وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني ' في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة. |
De demander en outre au Groupe de l'évaluation technique et économique de comparer ces produits de remplacement avec d'autres technologies existantes, en particulier les technologies à PRG élevé utilisées dans ces mêmes secteurs; | UN | ويطلب أيضاً إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقارن هذه البدائل بتكنولوجيات أخرى موجودة، لا سيما التكنولوجيا ذات القدرة العالية على إحداث احترار عالمي التي تستخدم في نفس القطاعات؛ |
Le groupe de travail spécial serait alors en mesure de fournir au Groupe de l'évaluation technique et économique des avis concernant les analyses de sensibilité, et n'aurait probablement pas besoin de se réunir de nouveau. | UN | وعندئذ سيتمكن من تقديم المشورة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تحاليل الاستجابة، ويحتمل ألا يحتاج إلى الاجتماع ثانية. |
Un autre représentant a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique une synthèse des aspects techniques et économiques du projet de décision. | UN | وطلب آخر موجزاً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية لمشروع المقرر. |