Et on fait une rétrospective de mon travail au Journal. | Open Subtitles | في الواقع هناك إستعادة أحداث لأعمالي في الصحيفة |
J'ai un contact à la compagnie de téléphone. Il m'aidait quand j'étais au Journal. | Open Subtitles | لديّ معارفُ في شركة الهواتف اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة. |
La prochaine séance publique de la Commission sera annoncée au Journal. | UN | سيعلــن في اليومية عن الجلسة الرسمية المقبلة للجنة. |
Hayder Mohamed, journaliste au Journal indépendant Al Wasat, aurait quant à lui été enlevé à son domicile par les forces de sécurité, puis torturé. | UN | وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب. |
Le Comité recommande enfin à l'État partie de faire publier sans retard la Convention au Journal officiel. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير. |
Et au Journal du soir, des vétérans demanderont un meilleur traitement. | Open Subtitles | ثم في الأخبار المسائية سيحاجج ناشطون في حقوق الجنود القدامي مطالبين برعاية أفضل |
En pareil cas, l'intéressé perd la nationalité japonaise à la date de la publication au Journal officiel de l'avis relatif à la déclaration par le Ministre de la justice. | UN | وفي هذه الحالة يفقد الشخص المعني الجنسية اليابانية في تاريخ نشر إعلان وزير العدل في الصحيفة الرسمية. |
Le nouveau code entrera en vigueur six mois après sa publication au Journal officiel. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية. |
Les lois et les instruments juridiques internationaux reconnus par le Tadjikistan entrent en vigueur le jour de leur publication au Journal officiel. | UN | ويتم العمل بالقوانين والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان اعتبارا من يوم نشرها في الصحيفة الرسمية. |
Il soumet par ailleurs au Parlement un rapport annuel sur ses activités, qui est publié au Journal officiel de l'Assemblée (Diário da Assembleia da República). | UN | علاوة على ذلك، يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى البرلمان، ويُنشر في الصحيفة الرسمية لهذا الجهاز. |
Je me doutais bien que vous soudoyiez quelqu'un au Journal. | Open Subtitles | اكتشفت أن لديك أحد في الصحيفة براتب منك |
Et vous avez une entrée en bourse vendredi, et si ce procès paraît au Journal ce matin, quelle sera selon vous le prix de l'action quand ils sonneront la cloche ? | Open Subtitles | وأنتم لديكم أفتتاح يوم الجمعة ولو ظهرت هذه البدلة في الصحيفة باليوم الذي بعده كم برأيكما سيكون سعر السهم؟ |
Un calendrier spécial des manifestations parallèles organisées à l'occasion de la Conférence des Parties sera publié au Journal officiel de la Conférence. | UN | وسينشر في اليومية الرسمية للمؤتمر جدول زمني خاص بما قد ينظم أثناء انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف من تظاهرات إضافية متزامنة. |
son père est abonné au Journal de l'école, | Open Subtitles | ومن ثم نزلت صحيفة الأخبار على عتبة منزله لأنني أظن أن والدها مشترك في صحيفة المدرسة |
. Dans certains pays, comme l'Inde, Malte et le Pakistan, les nominations doivent obligatoirement être publiées au Journal officiel. | UN | وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها. |
Pas de coup tordu, ou je fais un strip tease... ça fera du bruit au Journal télé. | Open Subtitles | جرب أي شئ مسلي سأرقص في الشارع سأضمن سيظهر في الأخبار |
Il note en outre avec satisfaction que la Convention a été publiée au Journal officiel, a force de loi et que les particuliers peuvent l'invoquer devant les tribunaux. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم. |
Troisièmement, l'ordre du jour provisoire des séances officielles du Conseil figurera au Journal des Nations Unies, chaque fois qu'il aura déjà été approuvé au cours de consultations officieuses. | UN | ثالثا، سيــدرج جــدول اﻷعمــال المؤقــت للاجتماعات الرسمية للمجلس في " يومية اﻷمم المتحدة " متى أعتمد بالفعل في مشاورات غير رسمية. |
Une fois diplômé, il devint reporter au Journal d'Helena. | Open Subtitles | بعد التخرج، حصل على وظيفة كمراسل لصحيفة هيلانة |
Super, papa. Mais tu devais nous emmener au Journal. | Open Subtitles | رائع يا أبي ، إلا أنه كان عليك ان تقلنا إلى الجريدة |
Le Conseil émet alors un avis motivé et obligatoire, qui est publié au Journal officiel. | UN | ويُصدر المجلس عندئذ رأياً مسبّباً يُفرض على الجميع، ويُنشر في الرائد الرسمي. |
Non, j'ai parlé au Journal pour lequel vous travaillez. | Open Subtitles | لا، لقد تحدثت إلى الصحيفة التي تعمل لديها، حسنا؟ |
Je croie qu'un voisin l'avait prise et l'avait envoyé au Journal. | Open Subtitles | أعتقد أن جار ما ألتقط تلك الصورة وأرسلها للصحيفة |
Cette loi a été publiée au Journal officiel n° 15 de l'année 2009. | UN | وقد نُشر هذا القانون بالرائد الرسمي، العدد 15، سنة 2009. |