"au journal" - Translation from French to Arabic

    • في الصحيفة
        
    • في اليومية
        
    • في صحيفة
        
    • في الجريدة
        
    • في الأخبار
        
    • في جريدة
        
    • على اليومية
        
    • في يومية
        
    • لصحيفة
        
    • إلى الجريدة
        
    • في الرائد
        
    • إلى الصحيفة
        
    • للصحيفة
        
    • بالرائد
        
    • ذو الجريدة
        
    Et on fait une rétrospective de mon travail au Journal. Open Subtitles في الواقع هناك إستعادة أحداث لأعمالي في الصحيفة
    J'ai un contact à la compagnie de téléphone. Il m'aidait quand j'étais au Journal. Open Subtitles لديّ معارفُ في شركة الهواتف اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة.
    La prochaine séance publique de la Commission sera annoncée au Journal. UN سيعلــن في اليومية عن الجلسة الرسمية المقبلة للجنة.
    Hayder Mohamed, journaliste au Journal indépendant Al Wasat, aurait quant à lui été enlevé à son domicile par les forces de sécurité, puis torturé. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie de faire publier sans retard la Convention au Journal officiel. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير.
    Et au Journal du soir, des vétérans demanderont un meilleur traitement. Open Subtitles ثم في الأخبار المسائية سيحاجج ناشطون في حقوق الجنود القدامي مطالبين برعاية أفضل
    En pareil cas, l'intéressé perd la nationalité japonaise à la date de la publication au Journal officiel de l'avis relatif à la déclaration par le Ministre de la justice. UN وفي هذه الحالة يفقد الشخص المعني الجنسية اليابانية في تاريخ نشر إعلان وزير العدل في الصحيفة الرسمية.
    Le nouveau code entrera en vigueur six mois après sa publication au Journal officiel. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية.
    Les lois et les instruments juridiques internationaux reconnus par le Tadjikistan entrent en vigueur le jour de leur publication au Journal officiel. UN ويتم العمل بالقوانين والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان اعتبارا من يوم نشرها في الصحيفة الرسمية.
    Il soumet par ailleurs au Parlement un rapport annuel sur ses activités, qui est publié au Journal officiel de l'Assemblée (Diário da Assembleia da República). UN علاوة على ذلك، يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى البرلمان، ويُنشر في الصحيفة الرسمية لهذا الجهاز.
    Je me doutais bien que vous soudoyiez quelqu'un au Journal. Open Subtitles اكتشفت أن لديك أحد في الصحيفة براتب منك
    Et vous avez une entrée en bourse vendredi, et si ce procès paraît au Journal ce matin, quelle sera selon vous le prix de l'action quand ils sonneront la cloche ? Open Subtitles وأنتم لديكم أفتتاح يوم الجمعة ولو ظهرت هذه البدلة في الصحيفة باليوم الذي بعده كم برأيكما سيكون سعر السهم؟
    Un calendrier spécial des manifestations parallèles organisées à l'occasion de la Conférence des Parties sera publié au Journal officiel de la Conférence. UN وسينشر في اليومية الرسمية للمؤتمر جدول زمني خاص بما قد ينظم أثناء انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف من تظاهرات إضافية متزامنة.
    son père est abonné au Journal de l'école, Open Subtitles ومن ثم نزلت صحيفة الأخبار على عتبة منزله لأنني أظن أن والدها مشترك في صحيفة المدرسة
    . Dans certains pays, comme l'Inde, Malte et le Pakistan, les nominations doivent obligatoirement être publiées au Journal officiel. UN وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Pas de coup tordu, ou je fais un strip tease... ça fera du bruit au Journal télé. Open Subtitles جرب أي شئ مسلي سأرقص في الشارع سأضمن سيظهر في الأخبار
    Il note en outre avec satisfaction que la Convention a été publiée au Journal officiel, a force de loi et que les particuliers peuvent l'invoquer devant les tribunaux. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم.
    Troisièmement, l'ordre du jour provisoire des séances officielles du Conseil figurera au Journal des Nations Unies, chaque fois qu'il aura déjà été approuvé au cours de consultations officieuses. UN ثالثا، سيــدرج جــدول اﻷعمــال المؤقــت للاجتماعات الرسمية للمجلس في " يومية اﻷمم المتحدة " متى أعتمد بالفعل في مشاورات غير رسمية.
    Une fois diplômé, il devint reporter au Journal d'Helena. Open Subtitles بعد التخرج، حصل على وظيفة كمراسل لصحيفة هيلانة
    Super, papa. Mais tu devais nous emmener au Journal. Open Subtitles رائع يا أبي ، إلا أنه كان عليك ان تقلنا إلى الجريدة
    Le Conseil émet alors un avis motivé et obligatoire, qui est publié au Journal officiel. UN ويُصدر المجلس عندئذ رأياً مسبّباً يُفرض على الجميع، ويُنشر في الرائد الرسمي.
    Non, j'ai parlé au Journal pour lequel vous travaillez. Open Subtitles لا، لقد تحدثت إلى الصحيفة التي تعمل لديها، حسنا؟
    Je croie qu'un voisin l'avait prise et l'avait envoyé au Journal. Open Subtitles أعتقد أن جار ما ألتقط تلك الصورة وأرسلها للصحيفة
    Cette loi a été publiée au Journal officiel n° 15 de l'année 2009. UN وقد نُشر هذا القانون بالرائد الرسمي، العدد 15، سنة 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more