Il n'y a donc pas au Koweït de minorités ethniques. | UN | وبالتالي، فلا توجد أقليات إثنية في الكويت. |
Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït de Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Même s'il a déclaré avoir chargé un fondé de pouvoir au Koweït de poursuivre l'affaire, le requérant n'a pas communiqué de témoignage de ce fondé de pouvoir. | UN | وبالرغم من أن قال إنه عيّن وكيلا لــه في الكويت لمتابعة الموضوع، فإنه لم يقدم أي إفادة من ذلك الوكيل. |
Il n'était donc pas raisonnable de demander au Koweït de soumettre des demandes d'indemnisation pour des pièces dont l'existence était avérée. | UN | لذلك فإنه ليس من المنطقي أن يطلب إلى الكويت تقديم مطالبات للتعويض عن بنود من المعروف أنها موجودة. |
Plusieurs organes conventionnels ont recommandé au Koweït de ratifier la Convention (no 189) de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques ou d'y adhérer. | UN | 4- وأوصت عدة هيئات معاهدات بأن تصدّق الكويت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين أو تنضم إليها(22). |
De même l'article 3 garantit la nationalité koweïtienne à quiconque naît au Koweït de parents inconnus. | UN | كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين. |
Cependant, Dickson, l'agent politique britannique au Koweït de 1929 à 1936, qui était présent à Oqair à la date de l'accord de 1923, a déclaré en 1935 : | UN | على أن ديكسون، الذي كان حاضرا في عقير وقت اتفاق ١٩٢٣، وكان المعتمد السياسي البريطاني في الكويت فيما بين عامي ١٩٢٩ و ١٩٣٦، ذكر في عام ١٩٣٥ ما يلي: |
Le Comité constate en outre avec préoccupation que les enfants nés au Koweït de parents apatrides, ou dont la mère seulement a la nationalité koweïtienne, n'ont aucune nationalité. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون في الكويت والذين يكون والداهما عديمي الجنسية أو الذين تحمل والدتهم فقط الجنسية الكويتية لا يحصلون على أية جنسية. |
De plus, les lois et règlements permettent à toutes les communautés étrangères qui se trouvent au Koweït de créer leurs écoles, sans autres restrictions que celles qui sont prévues par la loi. | UN | كما تسمح القوانين للجاليات الأجنبية الموجودة في الكويت بإنشاء مدارس خاصة بهم ولا قيد عليهم في هذا الصدد إلا وفقاً لما تقرره القوانين. |
302. L'article 3 ajoute que l'enfant né au Koweït de parents inconnus a la nationalité koweïtienne. | UN | 302- كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين. |
L'Etat du Koweït interprète l'article 7 comme signifiant le droit de l'enfant né au Koweït de parents inconnus (sans parents) à acquérir la nationalité koweïtienne comme le stipulent les lois du Koweït sur la nationalité. | UN | تفسر دولة الكويت مفهوم المادة ٧ على أنها تعني حق الطفل المولود في الكويت من أبوين مجهولي الهوية، يمنح الجنسية الكويتية كما تنص عليه قوانين الجنسية الكويتية. |
Shawqi Ahmad Omar, né en 1962 au Koweït, de nationalité jordanienne, est devenu citoyen des ÉtatsUnis d'Amérique par naturalisation. | UN | 4- شوقي أحمد عمر، المولود في الكويت في عام 1962، هو مواطن أردني يحمل جنسية الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il constate qu'il y a au Koweït de nombreux juges étrangers titulaires de contrats de brève durée qui peuvent être résiliés à tout moment, ce qui contribue aussi à compromettre l'indépendance de ces magistrats. | UN | وأشار إلى أنه يوجد العديد من القضاة الأجانب في الكويت الذين يعملون بموجب عقود قصيرة الأمد يمكن إلغاؤها في أي وقت، مما يضرّ أيضاً باستقلالية هؤلاء القضاة. |
* La KPC ne sépare pas, dans la réclamation, les recettes procurées par le pétrole brut raffiné au Koweït de celles provenant du brut raffiné en dehors du Koweït. | UN | * لا تفصل مؤسسة البترول الكويتية في المطالبة مبالغ الإيرادات المحققة من النفط الخام المكرر في الكويت عن تلك المحققة من النفط الخام المكرر خارج الكويت. |
463. Le Ministère de l'éducation est responsable de l'administration de l'instruction publique au Koweït de l'école maternelle à l'enseignement secondaire. | UN | 463- إن وزارة التربية هي السلطة الحكومية المسؤولة عن إدارة التعليم العام في الكويت ابتداء من مستوى روض الأطفال وحتى المرحلة الثانوية. |
Je me félicite de la restitution par l'Iraq au Koweït de ses biens trouvés en Tunisie. | UN | 14 - أرحب بإعادة العراق إلى الكويت الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس. |
57. En attribuant les réclamations émanant de nonKoweïtiens à la Classe 2, on a voulu tenir compte des barrières politiques ou économiques qui s'opposaient au retour au Koweït de l'intéressé. | UN | 57- ويتوخى من تصنيف مطالبة غير كويتية في المجموعة 2 هو مراعاة العوائق السياسية أو الاقتصادية التي حالت دون عودة هؤلاء المطالبين إلى الكويت. |
120. Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger. | UN | 120- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت وزارة الاتصالات تكسب إيرادات بريدية من خدمات مختلفة منها بيع الطوابع البريدية، ورسوم البريد السريع، وتسليم الطرود الواردة من البلدان الأجنبية إلى الكويت. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Koweït de ratifier les modifications apportées à l'article 8 (par. 6) de la Convention, et l'a invité à faire la déclaration prévue à l'article 14. | UN | 6- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تصدّق الكويت على التعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(24)، ودعت البلد إلى إصدار إعلان في إطار المادة 14(25). |
Il a instamment demandé au Koweït de revoir cette loi de façon à garantir l'égalité entre les femmes et les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. | UN | وحثت الكويت على مراجعة قانون الجنسية لضمان المساواة بين النساء والرجال في الحصول على الجنسية وتغييرها والحفاظ عليها(65). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé au Koweït de mieux informer les femmes de leurs droits et de renforcer leur accès à la justice aux niveaux national et local. | UN | 47- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تُذكي الكويت وعي المرأة بحقوقها وتعزز وصولها إلى العدالة على المستويين الوطني والمحلي(111). |