ويكيبيديا

    "au maniement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على استعمال
        
    • استخدام الرشاش
        
    • على سلاح
        
    • تأهيلهم في مجال استخدام
        
    Les autres critères retenus sont notamment la connaissance des lois relatives aux armes de petit calibre, l'entraînement au maniement correct d'une arme à feu et un stockage approprié. UN وتشمل المعايير الأخرى المقترحة المعرفة بالقوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإثبات متابعة التدريب على استعمال الأسلحة النارية على الوجه الصحيح وإثبات القدرة على تخزينها على النحو الملائم.
    Dans 12 missions, il n'y avait pas d'instructeur qualifié en matière pour former le personnel de sécurité au maniement des armes. UN ولم يكن يوجد في 12 بعثة شخص مؤهل يدرب موظفي الأمن على استعمال الأسلحة.
    Selon le témoin, ils n'étaient pas entraînés au maniement du fusil. UN وذكر الشاهد أن اﻷطفال لم يتدربوا على استعمال البنادق.
    :: Communication aux missions de maintien de la paix des normes les plus récentes concernant la formation au maniement des armes à feu UN :: توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    Programmes de formation en matière de sécurité à l'intention de 30 agents de sécurité recrutés sur le plan national et de 34 agents de sécurité recrutés sur le plan international, notamment en matière de protection et prévention incendie, de commandement des opérations et d'intervention de base, certification des formateurs au maniement de pistolets-mitrailleurs et de carabines M4, et recertification de formateurs au maniement des armes à feu UN تنفيذ برامج التدريب الأمني لفائدة 30 موظفا أمنيا وطنيا و 34 موظفا أمنيا دوليا، تشمل الحماية من الحريق/الوقاية/القيادة في حالات الحوادث/المبادئ الأساسية للتصدي للحريق، وإجازة المدربين على استخدام الرشاش الصغير من طراز 4M وإعادة إجازة مدربي الأسلحة النارية
    Pour acquérir une arme à feu, il faut satisfaire certaines conditions, notamment démontrer son aptitude au maniement des armes et justifier le besoin de porter une arme. UN وللحصول على سلاح ناري، يجب على مقدم الطلب أن يستوفي بعض الشروط، ومنها توفير دليل على كفاءته في استعمال السلاح وتبرير الحاجة إلى حمله.
    Il s'agit surtout d'entraîner les équipes de protection rapprochée et les agents de sécurité au maniement des armes à feu ou de perfectionner leur instruction en la matière. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لأنشطة التدريب في تأهيل أفرقة الحماية القريبة وضباط الأمن وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    Communication aux missions de maintien de la paix des normes les plus récentes concernant la formation au maniement des armes à feu UN توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    Dans le cas du mercenaire belge Jean Bultot, par exemple, on a pu prouver qu'il avait été engagé par le World Apartheid Movement comme instructeur au maniement des armes de guerre. UN وفي بعض الحالات، مثل حالة المرتزق البلجيكي جان بولطو، ثبت أن حركة الفصل العنصري العالمية تعاقدت معه بوصفه مدربا على استعمال اﻷسلحة القتالية.
    De plus, ces bureaux devront réorganiser le déroulement des opérations, modifier leurs modes de travail, et former le personnel au maniement du Système. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين على هذه المكاتب أن تعيد تنظيم تصريف أعمالها، وتغيير الطريقة التي تجري بها عملياتها، وتدريب موظفيها على استعمال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Un enfant de 14 ans originaire de Homs a ainsi été formé au maniement des armes auprès du bataillon Abu Yusef, qui l'a ensuite affecté à la surveillance des déplacements des soldats postés à Al-Waar. UN فقد خضع طفل من حمص يبلغ من العمر 14 عاماً للتدريب على استعمال الأسلحة مع كتيبة أبو يوسف، التي استخدمته بعد ذلك لتتبع تحركات الجنود في الوعر.
    Le MJE forme les enfants au maniement de différentes armes et les emploie aussi bien à des tâches domestiques qu'à des opérations de combat en cas de besoin. UN وتدرب حركة العدل والمساواة الأطفال على استعمال مختلف الأسلحة وتستخدمهم في كل من الأعمال المنزلية وكذلك في القتال إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    À l'un et à l'autre, M. Meier avait expliqué qu'il avait reçu une rapide formation au maniement de la machine, mais que, en faisant fonctionner celle-ci, il avait appris tout seul à distinguer différentes sortes d'appareils électriques et qu'il savait déterminer la présence d'explosifs d'après leur apparence. UN وفي كلا القولين، أوضح السيد مائير أنه تلقى تدريبا محدودا على استعمال الجهاز، ولكنه قال إنه تعلم من خلال استعماله كيف يميز مختلف أنواع المعدات الكهربائية وأنه يتعرف على وجود المتفجرات، من مظهرها.
    Formation ou entraînement : toute activité de formation ou d'entraînement au maniement des armes à feu ou à l'utilisation d'explosifs ou d'agents chimiques, biologiques ou nucléaires à des fins terroristes constitue une infraction. Quiconque suit une formation ou un entraînement à la fabrication ou à l'utilisation de ces moyens ou incite autrui à le faire commet de même un infraction. UN التدريب: عندما يكون الأمر متعلقا بأغراض الإرهاب، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية توفير التوجيه أو التدريب على استعمال الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيمائية أو البيولوجية أو النووية؛ وتلقي التوجيهات أو التدريبات على صنع أو استخدام ما ورد أعلاه؛ ودعوة شخص آخر لتلقي هذا التوجيه أو التدريب.
    Par exemple, les responsables désignés et les membres des équipes de gestion de la sécurité du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan n'avaient pas reçu de formation et les agents de sécurité de la MONUG n'étaient entraînés qu'au maniement des armes à feu. UN فعلى سبيل المثال، لم يزوَّد المسؤولون المكلفون بالأمن وأعضاء فريق إدارة الأمن في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان بتدريب من هذا القبيل، ولم يتلق موظفو الأمن التابعون لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تدريبا كافيا بخلاف التدريب على استعمال الأسلحة النارية.
    Il recommande à l'État partie de fournir une information et une formation appropriées sur les dispositions du Protocole facultatif, ainsi que sur les autres normes internationales applicables, à toutes les organisations bénévoles de défense dispensant une formation au maniement des armes à feu ou d'autres formations de type militaire à des mineurs de 18 ans. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لجميع هيئات الدفاع الطوعي التي توفر التدريب على استعمال الأسلحة النارية والتدريب من النوع العسكري لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة ما يكفي من المعلومات والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة.
    128. Le mouvement rebelle a forcé des groupes d'enfants à aller jusqu'à Cuba pour s'entraîner au maniement des armes afin de former le noyau de la soi-disant Armée rouge. UN 127- وقد دفعت حركة التمرد بمجموعات من الأطفال إلى الهجرة القسرية إلى كوبا لتلقي التدريب على استعمال الأسلحة لكي يشكلوا نواة لما يسمى بالجيش الأحمر.
    g) Le Groupe chargé de la formation en matière de sécurité, qui dispense une formation générale fondée sur les réalités de terrain et spécialement conçue pour la Mission, ainsi que les stages de formation au recours à la force et d'entraînement au maniement des armes destinés au personnel de la Section chargé de la protection rapprochée. UN (ز) وحدة التدريب الأمني، التي توفر تدريباً أمنياً متكاملاً قائماً على الواقع المحيط بالبعثة، ويشمل برامج تدريب على استعمال القوة والأسلحة لجميع ضباط الحماية المباشرة في القسم.
    d) Le Groupe chargé de la formation en matière de sécurité, qui dispense une formation générale fondée sur les réalités de terrain et spécialement conçue pour la Mission, outre les stages de formation au recours à la force et d'entraînement au maniement des armes destinés aux personnels de la Section chargés de la protection rapprochée. UN (د) وحدة التدريب الأمني، التي توفر تدريباً أمنياً متكاملاً قائماً على الواقع المحيط بكل بعثة بعينها، ويشمل برامج تدريب على استعمال القوة والأسلحة لجميع ضباط الحماية القريبة في القسم.
    Programmes de sécurité à l'intention de 30 agents de sécurité recrutés sur le plan national et 34 agents de sécurités recrutés sur le plan international, notamment en matière de protection et prévention incendie, de commandement des opérations et intervention de base, certification des formateurs au maniement de pistolets mitrailleurs et de carabines M4, et recertification de formateurs au maniement des armes à feu UN تخطيط برامج التدريب الأمني وتنفيذها لفائدة 30 موظفا أمنيا وطنيا و 34 موظفا أمنيا دوليا، وتشمل الحماية من الحريق/ الوقاية/القيادة في حالات الحوادث/المبادئ الأساسية للتصدي للحريق، وإجازة المدربين على استخدام الرشاش الصغير من طراز M4 وإعادة إجازة مدربي الأسلحة النارية
    b) À 10 h 40, une dizaine d'éléments iraniens ont été aperçus alors qu'ils s'entraînaient au maniement de lance-grenades de modèle RPG-7 au point de coordonnées 514501, face au poste d'Al-Fakkah dans le no man's land (carte de Shaykh Faris, 1/100 000). UN )ب( في الساعة )٤٠/١٠( شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ )١٠( أشخاص يمارسون التدريب على سلاح قاذفة آر. بي. جي/٧ في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل )خارطة فارس ١/١٠٠٠٠٠(.
    Il s'agit surtout d'entraîner les équipes de protection rapprochée et les agents de sécurité au maniement des armes à feu ou de perfectionner leur instruction en la matière. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لأنشطة التدريب في تأهيل أفرقة الحماية القريبة وضباط الأمن وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد