En 1995, la croissance devrait se renforcer, grâce à l'intensification de la reprise au Mexique et une nouvelle accélération de la croissance au Chili. | UN | ومن المتوقع أن يتعزز النمو في عام ١٩٩٥، مع اشتداد ساعد الانتعاش في المكسيك وتسارع نمو الناتج في شيلي من جديد. |
La situation des réfugiés guatémaltèques a trouvé une solution grâce à une combinaison de l'intégration sur place au Mexique et du rapatriement. | UN | ويجري حل مشكلة اللاجئين الغواتيماليين عن طريق الجمع بين عملية اﻹدماج المحلي في المكسيك والعودة الطوعية إلى الوطن بنجاح. |
La situation des réfugiés guatémaltèques a trouvé une solution grâce à une combinaison de l'intégration sur place au Mexique et du rapatriement. | UN | ويجري حل مشكلة اللاجئين الغواتيماليين عن طريق الجمع بين عملية اﻹدماج المحلي في المكسيك والعودة الطوعية إلى الوطن بنجاح. |
Maintenant, on peut revenir au Mexique et commencer la révolution. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نعود إلى المكسيك لنبدء الثورة |
Laisse tomber. On se tire au Mexique et on oublie tout. | Open Subtitles | انساه, هيا بنا نرحل للمكسيك و لا ننظر خلفنا |
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada. | UN | وأخبرت المهرّب أنها لا تودّ البقاء في كولومبيا، ولذلك سافرت إلى تركيا فاليونان فإسبانيا فجامايكا فالمكسيك ثم كندا. |
Étude sur la croissance économique au Mexique et en Amérique centrale : résultats récents et perspectives | UN | دراسة عن النمو الاقتصادي في المكسيك وأمريكا الوسطى: الأداء في الفترة الأخيرة والآفاق |
Les investissements étrangers directs ont considérablement augmenté, principalement au Mexique et, dans une moindre mesure, au Brésil, en Argentine, au Chili et au Venezuela. | UN | وازداد الاستثمار المباشر اﻷجنبي زيادة كبيرة، على نحو رئيسي في المكسيك وإلى درجة أقل في البرازيل واﻷرجنتين وشيلي وفنزويلا. |
12. Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique centrale 182 | UN | اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Programme : Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique centrale | UN | البرنامج : اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Transports Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique centrale | UN | اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique centrale | UN | اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Plusieurs de ces contributions étaient spécialement destinées à des opérations particulières au Mexique et au Mozambique. | UN | وخصصت عدة مساهمات منها لعمليات معينة في المكسيك وموزامبيق. |
57. De grandes quantités de méthamphétamine ont continué d'être produites illicitement au Mexique et introduites en contrebande aux États-Unis. | UN | 57- ولا تزال كميات كبيرة من الميثامفيتامين تصنع بصورة غير مشروعة في المكسيك وتُهرَّب إلى الولايات المتحدة. |
La figure IV indique les saisies d'herbe de cannabis au Mexique et aux États-Unis entre 2001 et 2011. | UN | ويبين الشكل الرابع مضبوطات عشبة القنَّب في المكسيك والولايات المتحدة فيما بين عامي 2001 و2011. |
Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique latine | UN | الأنشطة دون الإقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique latine | UN | أنشطة دون الإقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
Il a indiqué que le requérant avait déposé une demande d'examen des risques auxquels l'exposerait son renvoi au Mexique et que le Comité serait informé du résultat. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستُعلِم اللجنة بنتائج التقييم. |
Toujours en appliquant le principe de l'équidistance, ce traité attribue 62 % de la zone de 17 190 kilomètres carrés au Mexique et 38 % aux États-Unis. | UN | ومع تطبيق مبدأ تساوي البعد، تخصص المعاهدة من المساحة البالغة 190 17 كلم مربع 62 في المائة للمكسيك و 38 في المائة للولايات المتحدة. |
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada. | UN | وأخبرت المهرّب أنها لا تودّ البقاء في كولومبيا، ولذلك سافرت إلى تركيا فاليونان فإسبانيا فجامايكا فالمكسيك ثم كندا. |
À l'heure actuelle, les cas les plus emblématiques de situations de conflit et d'après conflit dans la région se trouvent au Mexique et en Colombie. | UN | وتتمثل بعض الحالات الأكثر تعبيراً عن النزاع وما بعد النزاع في هذا الإقليم اليوم في كل من المكسيك وكولومبيا. |
au Mexique et au Costa Rica, certaines de ces demandes de statut de réfugié ont été reconnues comme valables. | UN | ففي المكسيك وكوستاريكا، اعتُرِف بصحة بعض طلبات اللجوء هذه. |