xi) Assistance financière et technique au Ministère de la culture en vue du développement des écoles des beaux-arts à Cuba; | UN | `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛ |
Les requêtes doivent être adressées au Ministère de la justice, sauf autre accord conclu avec l'État tiers. | UN | ويجب إرسال الطلبات إلى وزارة العدل ما لم تتخـذ ترتيبات أخرى بالاتفاق مع دولة أخرى. |
Il a près de 20 ans d'expérience judiciaire, dont 10 ans à la Cour suprême, et a aussi travaillé au Ministère de la justice. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
Une permanence a également été créée au Ministère de la justice afin de permettre au grand public de déposer des plaintes. | UN | كما أنشئت وحدة خدمة في وزارة العدل تعمل لمدة 24 ساعة لتمكين الجمهور من إيصال أية شكاوي. |
Seuls les magistrats du Parquet sont subordonnés au Ministère de la justice; les autres membres de l'appareil judiciaire sont indépendants. | UN | وإن أعضاء مكتب المدعي العام وحدهم هم الذين يخضعون لوزارة العدل أما اﻷعضاء اﻵخرون في السلك القضائي فمستقلون. |
1983 : Nommé Secrétaire permanent au Ministère de la défense. | UN | فى عام ١٩٨٣ عين أمينا دائما بوزارة الدفاع. |
Toutefois, dans de nombreux pays, la remontée de l'information des tribunaux au Ministère de la justice est insuffisante. | UN | غير أنه في كثير من البلدان تكون المعلومات المرتدة من المحاكم إلى وزارة العدل غير كافية. |
Le transfert imminent des compétences de l'unité au Ministère de la justice nouvellement créé risque d'exacerber le problème. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي النقل الوشيك للوحدة إلى وزارة العدل التي أنشأت حديثاً إلى تفاقم المشكلة بقدر أكبر. |
Conseils périodiques au Ministère de la justice, par l'intermédiaire du Conseil de coordination | UN | إسداء المشورة على أساس منتظم إلى وزارة العدل من خلال مجلس تنسيق |
Adressez vos questions à ce sujet au Ministère de la Défense. | Open Subtitles | إى إتصالات للسيد ديزلر سيتم تحويلها إلى وزارة الدفاع |
A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. | UN | لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية. |
Toutes les demandes présentées et reçues par le Timor-Leste doivent être transmises au Ministère de la justice afin qu'il se prononce sur leur recevabilité. | UN | ويجب إحالة جميع الطلبات الواردة والصادرة إلى وزارة العدل بغية البتّ في مقبوليتها. |
au Ministère de la justice, 36,1 % des dirigeants sont des femmes, dont 9 directrices provinciales pour un total de 14 postes. | UN | وتمثل ٣٦,١ في المائة من المديرين في وزارة العدل، حيث تشغل ٩ من ١٤ مديرة منصب مديرة محافظة. |
M. Peter J. Pursglove, consultant juridique au Ministère de la justice et des affaires juridiques | UN | السيد بيتر ج. بورسغلوف، مستشار قانوني في وزارة الادعاء العام والشؤون القانونية |
Conseillère juridique au Ministère de l'administration locale, 1976 | UN | ● مستشارة قانونية، في وزارة الحكم المحلي، 1976 |
Les séparatistes albanais refusent de soumettre leurs programmes au Ministère de l'éducation de la République de Serbie pour vérification. | UN | وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها. |
En 1992, moins de 6 % du budget national de l'Etat a été alloué au Ministère de la santé. | UN | وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية. |
En 2003, les ressources budgétaires allouées au Ministère de la culture en faveur de la culture saami se sont élevées à 168 000 euros. | UN | وفي عام 2003، بلغت الاعتمادات المخصصة للصاميين من ميزانية الدولية في إطار الباب المتعلق بوزارة التعليم 000 168 يورو. |
Avec nous au Ministère de l'Information le ministre adjoint Eugene Helpmann. | Open Subtitles | ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات نائب الوزير: يوجين هيلبمان |
De septembre 2008 à octobre 2008: Conseiller au Ministère de la justice et des droits humains | UN | من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008: مستشار لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
L'État partie explique qu'un requérant dont la demande d'asile est rejetée peut demander au Ministère de la justice de réexaminer la décision, puis former un recours auprès du tribunal de district. | UN | وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة. |
Présentation d'un projet de politique au Ministère de l'emploi; | UN | عرض مشروع السياسة العامة على وزارة العمل؛ |
Un comité interministériel, a été créé au Ministère de la justice pour rédiger ces rapports. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
au Ministère de la justice, sur un total de 146 fonctionnaires au plus haut niveau, 22 sont des femmes. | UN | وفي وزارة العدل، تشغل المرأة 22 منصبا من المناصب الرسمية الرفيعة المستوى البالغ عددها 146. |
L'enlèvement du combustible irradié a été confié au Ministère de l'énergie atomique de la Fédération de Russie, qui l'a sous-traité à une entreprise des États-Unis. | UN | وقد أزيل الوقود المشعع بموجب عقد مع وزارة الطاقة الذرية التابعة للاتحاد الروسي ومقاول من الباطن من الولايات المتحدة. |
À l'issue des discussions, les ONG ont élaboré en commun une liste de revendications qu'elles ont soumise au Ministère de la justice. | UN | وفي أعقابها، أعدت تلك المنظمات ورقة مشتركة تتألف من قائمة بمطالبها وقدمتها الى وزارة العدل. |
Il n'y a pas de plan prévoyant l'égalité dans l'emploi, ni au Ministère du travail ni au Ministère de la condition féminine. | UN | :: لا توجد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل لدى وزارة العمل أو وزارة شؤون المرأة. |
Une équipe spéciale a été mise en place au Ministère de la justice pour réfléchir à des mesures d'incitation publiques en faveur des familles monogames, principalement dans les domaines des prestation d'assurance nationale, de l'administration des terres, de l'éducation, des aides sociales et de l'emploi. | UN | كما أنشئ فريق خاص ضمن وزارة العدل من أجل التوصل إلى تقديم حوافز حكومية للأسر القائمة على الزواج الأحادي، لا سيما في مجالات استحقاقات التأمين الوطني وإدارة الأرض والتعليم والرفاه والتوظيف. |
En 1991, un service spécial de la police a été créé au Ministère de l'intérieur pour combattre le crime organisé. | UN | وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة. |