ويكيبيديا

    "au premier alinéa du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرة الأولى من
        
    • الفقرة الفرعية اﻷولى من
        
    Leur liste est donnée au premier alinéa du projet de convention : UN وترد، في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع الاتفاقية قيد النظر، الإشارة إلى تلك الاتفاقيات، وهي:
    Le Président constate qu'il paraît convenu de supprimer la référence au document en question figurant au premier alinéa du préambule. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Deuxièmement, le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant se rapportant à l'implication des enfants dans les conflits armés n'est pas mentionné au premier alinéa du préambule. UN وثانيا، إن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة لم يذكر في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Il suggère donc que le nombre " 97 " figurant au premier alinéa du préambule soit remplacé par les mots " un bon nombre " . UN ولذلك اقترح الاستعاضة عن العدد " 97 " الوارد في الفقرة الأولى من الديباجة بعبارة " عدداً كبيراً من " .
    21. Le PRÉSIDENT suggère de maintenir également le terme " écosystèmes " à l'article 22 et de le supprimer au premier alinéa du préambule. UN ١٢ - الرئيس: اقترح اﻹبقاء أيضا على عبارة " النظم اﻹيكولوجية " في المادة ٢٢ وحذفها من الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    Le verbe < < Réaffirmant > > au premier alinéa du préambule est donc approprié et, de fait, est central dans le projet de résolution dans sa concision. UN ولهذا فالعبارة " تعيد تأكيد " الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة عبارة ملائمة، وهي في صميم مشروع القرار الموجز.
    C'est la peine maximale visée au premier alinéa du présent article qui sera infligée si l'infraction commise est répétée et si l'étranger retourne illégalement sur le territoire du Sultanat après en avoir été expulsé. UN ويحكم بأقصى العقوبات المنصوص عليها في الفقرة الأولى من هذه المادة في حالة تكرار الجرائم المشار إليها، وكذلك في حالة عودة الأجنبي إلى السلطنة بصورة غير مشروعة بعد إخراجه منها.
    Par conséquent, la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine objecte à la modification qu'il est proposé d'apporter au premier alinéa du préambule, votera contre l'amendement proposé et invite tous les États Membres à faire de même. UN ولذلك فإن وفده يعترض على التغيير المقترَح في الفقرة الأولى من الديباجة وسيصوّت ضد التعديل المقترَح ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك.
    b) au premier alinéa du préambule du projet de résolution A, les mots «de Guam» ont été insérés après «des Bermudes»; UN )ب( في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار ألف، أدرجت كلمة " غوام " بعد كلمتي " سانت هيلانة " ؛
    b) au premier alinéa du préambule, les résolutions ont été remises dans l'ordre chronologique comme suit : UN (ب) في الفقرة الأولى من الديباجة، أعيد ترتيب القرارات، زمنيا، على النحو التالي:
    a) au premier alinéa du préambule, les mots < < la résolution 58/292 du 6 mai 2004 > > ont été remplacés par les mots < < la résolution 59/124 du 10 décembre 2004 > > ; UN (أ) في الفقرة الأولى من الديباجة استعيض عن العبارة " القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 " بالعبارة التالية " القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 " ؛
    a) au premier alinéa du préambule, le mot < < the > > a été supprimé devant les mots < < external debt crisis and development > > ; UN (أ) التصويب المشار إليه في الفقرة الأولى من الديباجة غير منطبق على اللغة العربية؛
    Heureusement, les efforts qui ont été faits depuis pour régler ces questions sans porter atteinte aux droits consacrés dans la Déclaration ont donné les résultats escomptés, avec l'ajout, au premier alinéa du paragraphe 46, des conditions requises pour que la Déclaration soit appliquée dans le respect total des principes dont j'ai parlé. UN ولحسن الحظ، فإن الجهود التي بذلت منذ ذلك الحين لحل تلك المسائل دون تقويض الحقوق الواردة والمصانة في الإعلان قد حققت النتائج المرجوة. وتحقق هذا النجاح بعد أن أُدرِجت في الفقرة الأولى من المادة 46 شروط لتطبيق هذا الإعلان جعلته يتماشى تماماً مع المبادئ التي أشرت إليها آنفاً.
    S'agissant de la référence faite à la violence à l'égard des femmes autochtones, au quatrième alinéa du préambule, il indique que la Colombie l'interprète au sens de l'article 3 de la résolution 61/143 de l'Assemblée générale, citée au premier alinéa du préambule. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يشير إلى أن كولومبيا تفسر ذلك على أساس المعنى الوارد في المادة 3 من قرار الجمعية العامة 61/143 المذكور في الفقرة الأولى من الديباجة.
    L'amendement consistait à remplacer, au premier alinéa du préambule, le terme < < Réaffirmant > > par le terme < < Rappelant > > . UN 33 - ودعا التعديل إلى الاستعاضة، في الفقرة الأولى من الديباجة، عن عبارة " إذ تعيد تأكيد " بعبارة " إذ تشير إلى " .
    au premier alinéa du préambule, il faut remplacer < < résolution 61/174 > > par < < résolution 62/174 > > . UN يستعاض عن " القرار 61/174 " في الفقرة الأولى من الديباجة، بعبارة " القرار 62/174 " .
    Pour conclure, l'insertion au deuxième alinéa du préambule d'une phrase sur les transferts qui pourraient contribuer aux activités de prolifération a entraîné un certain déséquilibre dans l'ensemble du projet de résolution, dans la mesure où cette préoccupation légitime était déjà exprimée au premier alinéa du préambule. UN وأخيرا، أود أن أقول إن إدخال عبارة في الفقرة 2 من ديباجة مشروع القرار تتعلق بمراقبة عمليات النقل التي قد تسهم في أنشطة الانتشار يخل بتوازن مشروع القرار في مجموعه، باعتبار أن هذا الانشغال الشرعي معبر عنه في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار.
    33. M. Sousa Bravo (Mexique), présentant le projet de résolution au nom du Bureau, dit que le texte est fondé sur celui de la résolution 67/97 de l'Assemblée générale, moyennant l'ajout d'une référence au premier alinéa du préambule. UN 33 - السيد سوسا برافو (المكسيك): عرض مشروع القرار باسم المكتب، فقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 67/97، وقد أضيفت إحالة مرجعية إليه في الفقرة الأولى من الديباجة.
    M. Bougacha (Tunisie) appuie le projet de résolution mais pense qu'il serait peut-être préférable, au premier alinéa du préambule, de supprimer la référence à un document informel qui n'a peut-être pas été traduit dans toutes les langues officielles. UN 42- السيد بوقشة (تونس): رحّب بمشروع القرار واعتبر أنه قد يكون من الأفضل حذف الإشارة في الفقرة الأولى من الديباجة إلى وثيقة غير رسمية قد لا تكون تُرجمت إلى جميع اللغات الرسمية.
    M. Goulart de Avila (Portugal) peut accepter la suppression de la référence en question, au premier alinéa du préambule, qui n'affecterait pas la substance du projet de résolution. UN 43- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال): قال إنه يمكن أن يقبل حذف الإشارة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة، والتي لا تؤثر في مضمون مشروع القرار.
    a) au premier alinéa du préambule du texte anglais, après " Declaration of human rights " , il a placé une virgule et supprimé le mot " and " ; UN )أ( في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة، استعيض عن الحرف واو بعد عبارة " اعلان حقوق الانسان " " بفاصلة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد