La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
Ce paragraphe exige aussi expressément que la décision et les raisons la justifiant soient versées au procès-verbal de la procédure et qu'un avis d'abandon soit publié de la même manière et au même endroit qu'ont été publiées les informations originales concernant la procédure. | UN | كما يوجد الآن شرط صريح بإدراج القرار وأسبابه في سجل إجراءات الاشتراء وبنشر إشعار بالإلغاء بالطريقة نفسها التي نُشر بها إشعار الاشتراء الأصلي وفي المكان نفسه. |
Je demande que cette explication de vote figure au procès-verbal de la présente séance. | UN | وأطلب أن يُدرج بيان تعليل التصويت هذا في محضر هذه الجلسة. |
On me fait savoir que seul ce qui est dit à la tribune figure au procès-verbal de la séance. | UN | قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة. |
6. Toutes les communications découlant de l'application du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. " | UN | 6- تُدرَج جميعُ المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء. " |
6. Toutes les communications découlant de l'application du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 6- تُدرَج جميع المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice d'abandonner la passation de marché et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission. | UN | 2- يُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بإلغاء الاشتراء وأسبابُ ذلك القرار في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى إبلاغه إلى كل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice de rejeter une soumission conformément au présent article et les raisons de cette décision ainsi que toutes les communications échangées avec les fournisseurs ou entrepreneurs en vertu du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 2- يُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرارُ الجهة المشترية برفض عرض ما وفقاً لأحكام هذه المادة، وأسبابُ ذلك القرار وكلُّ الاتصالات التي جرت مع المورِّدين أو المقاولين بمقتضى هذه المادة. |
6. Les résultats de l'examen et de l'évaluation des caractéristiques techniques, qualitatives et de performance des propositions sont immédiatement consignés au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 6- تُدرَج فوراً نتائجُ فحص وتقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء في سجل إجراءات الاشتراء. |
L'utilisation de toute autre méthode de passation doit être justifiée, justification qui repose sur l'examen du respect des conditions d'utilisation prévues aux articles 29 à 31 du texte de 2011; un exposé des raisons et circonstances sur lesquelles l'entité adjudicatrice s'est fondée pour justifier le recours à cette autre méthode doit toujours être versé au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | وما زال استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات بالتحقق ممّا إذا كانت شروط الاستخدام بموجب المواد من 29 إلى 31 في نصّ عام 2011 مستوفاة؛ وما زال من المطلوب أن يُدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيان بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ استخدام تلك الطريقة الأخرى. |
On a fait observer que la disposition telle qu'elle était rédigée laissait une importante marge d'appréciation à l'entité adjudicatrice, et qu'en même temps cette dernière n'était pas tenue de consigner par écrit la justification de sa décision quant au moyen de communication choisi, ni de faire figurer cette décision au procès-verbal de la procédure de passation du marché en vertu de l'article 11 de la Loi type. | UN | ولوحظ أن الحكم بصيغته الراهنة يضفي على الجهة المشترية صلاحية تقديرية واسعة فيما يخص الاختيار، وأن الجهة المشترية في الوقت نفسه غير مطالَبة بكتابة مبررات قرارها فيما يتعلق بوسيلة التخاطب المختارة، وغير مطالَبة بإدراج ذلك القرار في سجل الاشتراء بموجب المادة 11 من القانون النموذجي. |
Il a été noté que l'article 23-1 r) devrait être aligné sur le paragraphe 7 et exiger que la décision, plutôt qu'un résumé de la décision, soit versée au procès-verbal de la procédure. | UN | وذكر أنه ينبغي جعل المادة 23 (1) (ص) متسقة مع الفقرة (7) باشتراط أن يُدرج نص القرار، لا موجز للقرار، في سجل إجراءات الاشتراء. |
7. La décision prise par l'entité adjudicatrice[, l'autorité de tutelle] ou [insérer le nom de l'instance de recours] et les raisons et circonstances de l'adoption de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation du marché. " | UN | (7) يُدرَج في سجل إجراءات الاشتراء القرار الذي تتّخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] أو [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] والأسباب والظروف التي دعت إليه. " |
7. La suspension, la durée de la suspension et toute décision prise par [insérer le nom de l'instance de recours] conformément au présent article ainsi que leurs raisons et circonstances sont versées au procès-verbal de la procédure de passation du marché. " | UN | (7) تُدرج في سجل إجراءات الاشتراء واقعة الإيقاف ومدة الإيقاف وأي قرار اتخذته [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] بمقتضى هذه المادة والأسباب والظروف الداعية إلى ذلك. " |
La décision du [insérer le nom de l'instance indépendante] est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et notifiée sans délai [conformément à l'article ...] à tous les participants à la procédure de passation de marché. " | UN | ويُدرَج قرار [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى توجيه إشعار بذلك [وفقا للمادة [...]] إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. " |
2. La décision de l'entité adjudicatrice d'abandonner la passation de marché et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission. | UN | (2) يُدرج قرار الجهة المشترية بإلغاء الاشتراء وأسبابُ ذلك القرار في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى إبلاغه إلى كل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
Nous voudrions toutefois, sur plusieurs points importants, expliquer clairement notre position dont nous souhaitons qu'il soit pris note au procès-verbal de la présente séance. | UN | غير أننا نود توضيح موقفنا بشأن بعض النقاط الهامة التي نود إدراجها في محضر هذه الجلسة. |
L'Union européenne souhaite que la présente déclaration, qui doit être considérée comme une déclaration sur l'adoption de cette résolution, soit consignée au procès-verbal de cette séance. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار. |
L'Oman tient à ne pas participer au vote et espère que cette position sera consignée au procès-verbal de la séance de l'Assemblée générale. | UN | فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Nous demandons que cette déclaration figure au procès-verbal de la session extraordinaire. | UN | ونطلب إدراج هذا البيان في المحضر الرسمي للدورة الاستثنائية. |